-
-
신화와 성서에서 유래한 영어표현사전 - 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 ㅣ 잘난 척 인문학
김대웅 지음 / 노마드 / 2019년 9월
평점 :
구판절판

잘난 척 하기 딱 좋은 신화와 성서에서 유래한
<영어 표현 사전>
김대웅 지음
노마드
<노마드>에서 잘난척 딱 시리즈로 내놓은 책이 현재 내가 알고있는 것만 여섯 종이다. 잘난 척 딱이라고 붙인 이유는 이 책을 읽고 어디가서 잘난 척하지 않아도 저절로 잘나진다는 뜻이렸다. 낭중지추라 했으니 저도모르게 잘남이 뿜뿜할테니.
외국어대 학교에서 독일어를 공부한 저자는 책 앞에 잠언을 몇 개 올려 놓았다.
선으로 악을 이겨라
생명이 있는 한 희망이 있다
민중의 소리는 신의소리
라는 뜻으로 라틴어를 영어로, 한국어로 번역해서 올려 놨다.
라틴어와 영어는 다른 듯같은 것이 많아서 궁금했던 단어들이 해결이 되었다. 예를 들면 어린시절에 봤던 영화 율리시즈가 오디세우스라니, 호메로스의 <일리아드> <오딧세이>( 영어로는 <일리아스> <오디세이아>)의 주인공이 아닌가.
사람들은 본능적으로 이야기를 좋아한다. 오래된 이야기들이 신화가 되어서 세상사람들에게 조금씩 변하며 그대로 전해지고 있다., 많은 언어표현의 기본이 되고 있는 걸 알아내고 확인시켜준다. 1부에서 그리스 로마 신화에서 유래한 영어 표현을 소개해주고 2부에서는 성서에서 유래한 영어표현을 소개한다. 그리스 로마신화와 성서에서 반드시 짚고 넘어가야할 주요한 신들의 이야기를 모아서 거기서 유래한 영어 단어와 표현을 다루었다. 그래서 영어 공부를 하고자 하는 사람은이 책을 통해서 그 단어가 어디서 유래되었는지를 안다면, 그 뜻이 무슨 뜻인지를 안다면 영어공부가 상대적으로 아주 쉬워질 것이고 그 뜻을 풍부하게 사용할 수 있을 것이다.
또한 그냥 슥 읽기만해도 문화와 역사에 대해서 상식이 풍부짱짱해질 것이다.
이 책에는 부록으로 우리가 자주 쓰는 라틴어 관용구를 실어 놓았다. '까르페디엠 - 현재를 누려라. 오늘을 즐겨라.' '아르스롱가, 비타 브레비스 - 예술은 길고 인생은 짧다.' '스키엔티아 애스트 포텐티아 - 아는 것이 힘이다.' 등의 관용구를 올려 놓았다.
또한 신화 속에 나오는 그리스 로마 신화 신들의 이름을 표로 만들어서 이해하기 쉽게 올려놨다. 우라노스와 카일로스가 같은 신이고 아프로디테와 베누스 비너스가 같은 신이 여신이라는 것을 알 수 있다. 또한 달의여신은 셀레네이기도하고 루나이기도 하다.
맨 뒤에는 찾아보기가 있어서 책 속에 등장하는 모든 단어들이 가나다순으로 정리가 되어 있다. 궁금한 것이 있을 때는 색인표를 찾아서 찾아보면 금새 찾을 수 있다.
'하늘 아래 모든 것에는 시기가 있고 모든 일에는 때가 있다.' '무엇이나 다 정한 때가 있다.' 하늘 아래서 벌어지는 무슨 일이나 다 때가 있다라는 것이다. 사람이 살아가는 이 지구상에 많은 일들은 사람이 하는 일이라 사람이 하는 일이 타이밍이 중요하다라는 뜻이고 타이밍이 중요하다. 자연에 기대는 일 또한 때가 더욱 중요하다. 씨를 뿌릴 때와 그 열매를 거둘 때 그 타이밍을 놓치지 말라라는 뜻으로 해석될 수가 있겠다. 성경에도 이런 말이 나온다라는 것을 알게 된다. 시절인연이라 하여 불교에서도 중요시 여기는 게 때인데 성경에서도 중요시하는 걸 알게 된다.
이미 알고 있는 것은 조금이고, 새롭게 알게된 이야기는 더 많아서 눈을 반짝이며 책 속으로 빠져들었다. 손에 잡으면 오래도록 읽게 되는 책이니 가을하늘, 붉은 단풍 바라보이는 창가에 앉아 두 번 세 번 찬찬하게 읽어볼 일이다. 세상의 많은 이야기들에 대해 친절하게 잘 안내해 준 이 책에 고마운 마음이 든다.
고맙습니다.
저는 네이버카페 <북뉴스>를 통해 <노마드>가 제공해주신 책을 읽고 이 글을 썼습니다.