누가 내 치즈를 옮겼을까?
스펜서 존슨 지음, 이영진 옮김 / 진명출판사 / 2000년 3월
평점 :
구판절판


흔히 베스트 셀러들이 그렇듯이 베스트셀러를 읽고 나면 약간 허무도 한것이 왜, 대중들이 이 책을 그렇게나 많이 찾았나는 생각이 드는것이.. 심지어는 사람들이 괜찮게 생각하는 이 책이 왜 내게는 별로 안와닿는 걸까를 심각하게 고민까지 하게 되며,나는 동시대인이 아닌걸까라는 어마무시한 생각까지도 잠기게 한다. 베스트 셀러라는 것이 말이다..

그래서 그런 허무에 빠져들지 않기 위해서 잘 팔리는 책들은 되도록 안읽으려고 하나,다시 약간의 호기심에 뒤늦게야 읽게 되었다.. 결과는 예상하던 바와 비슷하군..이 책의 결론은 말이다.. 누가 내 치즈를 옮기던 , 내가 옮기던 아무트 치즈란놈은 먹어서 없어지기 마련이니, 없어지는데 너무 연연하지 말고 새치즈를 찾을 맘의 준비를 늘하고 있으면서,
치즈가 다 없어졌을때 슬퍼하지 말고 준비한 대로 새 치즈를 찾아나서라는 것이다..

물론 백퍼센트 당연하고도 그럴법한 얘기이다..그래서 가슴에 팍 와닿지 않는거다.. 이런류의 교훈서,처세서 들이 주는 너무도 뻔한 필체의 뻔한 내용이므로..이런류의 책을 보고 가끔씩,깊은 공감을 하며 고개를 끄덕거리며 새로운 마음의 결심을 하는 때도 있긴 하지만 ,이 책을 보고는 그다지... 너무 비판 일변도로 글을 써내려온 경향이 있군..아무튼 얇아서 가볍게 끝낼수 있었다. 중요한건 치즈를 누가 옮겼냐는게 중요한게 아니라는 말씀..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo