13인당 이야기 - 페라귀스.랑제 공작부인.황금 눈의 여인 문학동네 세계문학전집 161
오노레 드 발자크 지음, 송기정 옮김 / 문학동네 / 2018년 3월
평점 :
장바구니담기


도대체 예수회(Society of Jesus, Compagnie de J?us)가 왜 예수교라고 번역이 되는 이유를 알다가도 모를일이다. 최소한의 종교지식 혹은 한자지식이라도 있다면 저런 이상한 번역은 없었을텐데.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
송기정 2018-04-07 17:00   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
당연히 ‘예수회‘인데, 수 차례 다시 읽으면서도 그 오류를 미처 보지 못했습니다. 다음 인쇄 때 반영하겠습니다. 소중한 지적 감사드립니다. 번역자 드림