고양이 요람
커트 보네거트 지음, 박웅희 옮김 / 아이필드 / 2004년 7월
평점 :
구판절판


리차드 도킨스가 과학으로 접근했다면, 그는 이것을 극단적 허구로 점철된 소설로 그린다. 전쟁과 종교, 그리고 문명에 대한 그의 천연덕스러운 `조롱`을 정말 조롱으로 읽을 사람에게 애도를 표한다. 자-마-키-보.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
유럽, 소설에 빠지다 1
잉고 슐체 지음, 라르스 바리외 엮음, 노선정 옮김 / 민음사 / 2009년 11월
평점 :
절판


13명 13단편(2권까지 유럽연합 27개국으로 구성). 대부분 잘 읽힌다. 한두 작품은 식상했지만, 나머지 몇몇은 인상적이다. 루마니아, 룩셈부르크, 벨기에, 스웨덴 작가 것이 기억에 남는다. 제법 강하게.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뒤마 클럽 시공사 장르문학 시리즈
아르투로 페레스 레베르테 지음, 정창 옮김 / 시공사 / 2002년 2월
평점 :
품절


독자와 작가로서 최고의 역량을 보여준 작품이라고 생각된다. 역사를 통 털은 수많은 작품을 빌어 인물과 사건이 표현되고, 뒤마의 <삼총사>를 상호텍스트로 전개되는 이야기는 압도적 매력을 자랑한다. 읽자!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뉴욕 3부작
폴 오스터 지음, 황보석 옮김 / 열린책들 / 2003년 3월
평점 :
장바구니담기


세 마리 뱀이 서로 꼬리를 물고 있는 형상으로 세 편의 중편이 있다. 소설 내용도 그러하다. 결국 `나` 또는 `작가`란 타인의 행적 속에서 나를 찾아가는 과정을 겪는 존재. 이 소설의 매력과 중심은 여기에 있다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
번역이란 무엇인가 살림지식총서 338
이향 지음 / 살림 / 2008년 10월
평점 :
장바구니담기


제목 그대로 잘 답변해주고 있다고 생각한다. 번역의 개념과 종류, 활용, 분류 등에 대해서 알기 쉽게 설명돼 있다. 살림지식총서 중에서 오랜만에 만족도가 높았다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo