처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
엄마는 첫번째 영어선생님
정한석 지음 / 벗나래 / 2013년 8월
평점 :
절판


이 책의 제목 <엄마는 첫 번째 영어선생님>은 정말 맞는 말이다!

 

아이가 태어나서 처음 만나게 되는 엄마가 그 아이의 모든 행동과 말과 사고방식의 밑바탕이 된다는 것은 설명이 필요 없을 정도로 누구나 공감한다. 여기에 엄마가 직접 영어를 아이와 함께 한다면 바로 “엄마는 첫 번째 영어선생님”이 되는 것이다.

 

제목도 제목이지만 <엄마는 첫 번째 영어선생님>에서 말하고자 하는 것은 세 가지로 정리할 수 있다.

 

첫째, 어렸을 때부터 아이와 함께 영어를 접하면서 아이가 영어를 친숙하게 느끼게 하는 것!(영어에 대한 동기부여)

둘째, 그 친숙함을 바탕으로 아이 스스로 영어를 공부하게 하는 것!(자기주도적 학습)

셋째, 영어의 발음과 문법 등 처음부터 제대로 해야 한다는 부담을 갖지 말라는 것!(우리가 어렸을 때 우리 말을 배우는 과정을 생각해 보면 영어도 다를 바 없기 때문이다.)

 

셋째에서 말하는 그 부담이 아마도 엄마들이 가지고 있는 현실적인 걱정일 것이다.

유창한 영어발음과 물흐르듯 거침없이 외국인과 대화하는 모습을 아이에게 바라는 점일 것이다. 그래서 유치원 때부터 여러 엄마들이 십시일반 돈을 모아서 별도의 선생님을 초빙하여 아이들에게 영어를 가르치는 지도 모른다.

 

그러나 그런 걱정스런 부분을 이 책에서 말끔히 해소시켜 준다.

 

어떻게?

 

엄마가 조금만 용기를 내고 조금만 더 생각해보면 자연스럽게 알게 된다.

 

영어 발음, 이미 엄마들은 학교 다니면서 알파벳을 어떻게 발음하는지 알고 있다. 그를 바탕으로 이 책에서는 한글과 알파벳의 조화로 독특한 발음기호를 알려준다. 실제로 이 글을 쓰고 있는 나도 그 발음 기호를 보고 신기해 하면서도 ‘맞다! 그러네.. 이렇게 보니까 어떻게 발음하는지 확 알겠네...’하고 생각했다. 그러면서 발음에 대한 두려움이 가셨다. 아울러 반기문 유엔사무총장의 발언 당시의 그 발음을 생각한다면 발음에 대한 걱정은 이미 멀리 떠나게 된다.

 

문법과 어법에 맞는 대화를 해야 한다는 중압감은 떨쳐버려야 한다. 이미 말했지만 우리가 우리말을 배울 때에도 처음부터 문법과 어법에 맞게 말하지는 않았다. 사물을 통해 단어를 알게 되고 간단한 질문과 대답을 통해 문장이라는 개념이 잡히고 학교에 다니면서 본격적으로 문법과 어법을 배우게 된다.

 

즉, 아이가 영어를 친숙하게 느끼게 된다면 스스로(자기주도적으로) 영어를 배우면서 우리가 우리말을 유창하게 하는 것처럼 자연스럽게 영어도 그렇게 되는 것이다. 엄마는 그 옆에서 조력자 역할을 하면 된다. 엄마가 영어의 문법과 어법을 아이에게 가르칠 필요는 없다. 그러한 것들은 학교에서 배우면 된다.

 

이 책 <엄마는 첫 번째 영어선생님>을 보고 느낀 것이다.

 

이 글을 쓰고 있는 본인은 아이는 물론 결혼도 하지 않은 더구나 남자이지만, 어린 조카를 생각하면서 누나에게 선물하기 위해 먼저 읽어 보고 <엄마는 첫 번째 영어선생님>의 내 나름대로의 평을 쓴 것이다.

 

어떤 이유에서건 사교육에 대한 걱정, 특히 영어에 대한 걱정이 있다면 이 책을 한번 읽어보시기를 권한다.

 

마지막으로 책 속에 있는 한 부분을 소개하고자 한다.

 

 

19p~21p

.

.

3) 엄마가 한 것처럼 아이에게 손가락으로 물건을 가리키면서 이름과 이름을 이루고 있는 각각의 글자를 천천히 소리내어 말하게 합니다.

 

이것은 아이로 하여금 엄마의 시범 과정을 직접 체험하도록 하는 것입니다. 즉 엄마는 자신이 한 것처럼 아이에게 손가락으로 물건을 가리키면서 이름과 이름을 이루고 잇는 각각의 철자를 천천히 소리내어 읽거나 말하게 합니다.

그리고 이 과정을 성공적으로 마치면 아이를 칭찬해 줍니다. 설사 아이가 실수를 하더라고 꾸짖어서는 안됩니다. 학습을 하는 과정에서 실수를 했다는 것은 아이가 영어를 배우기 위해 무언가를 시도했다는 긍정의 표시입니다. 이 과정에서 아이의 시도는 그것만으로도 큰 의미를 지닙니다. "칭찬은 고래도 춤추게 한다." 라는 말이 있듯히 칭찬은 아이의 학습에 있어서도 매우 큰 영향을 미칩니다.

하지만 아이가 실수를 했을 때에도 "Good!"이라고 하는 것은 별로 좋지 않습니다. 그럴 때에는 "Good1 But you can do better"라고 말해 아이가 영어를 배우고 익히는 데 항상 긍정적인 사고를 가지고 스스로 동기부여를 함으로써 적극적으로 임하도록 해야 합니다.

우리는 아이들이 모국어르 배우는 것을 흔히 "스펀지가 물을 빨아들이듯이 말을 배운다."라고 표현합니다. 그 이유는 뇌 속에 있는 LAD(Language Auqusition Cevice : 인간의 언어 습득 과정에 있어 중심적 역할을 하는 뇌 속의 가상 장치)라는 언어 습득 장치가 가장 활발히 작동하는 시기에 아이들이 말을 배우기 때문입니다.

여기서 말하는 LAD, 즉 언어 습득 장치란 미국의 언어학자인 촘스키가 "언어능력은 선천적으로 타고나며, 우리 뇌는 누가 가르치지 않아도 스스로 말을 배울 수 있는 기능을 지니고 있다"는 것을 뒷받침하기 위해 고안해 낸 것입니다. 촘스키가 지적하였듯이, 이 세상에 태어나는 모든 아이들의 뇌 속에 언어 습득 장치를 지니고 태어납니다.

그래서 아이들은 이 세상의 어떤 말이라고 배울 수 있는 능력을 가지고 있는 것입니다. 참고로 어떤 말이라고 배울 수 있는 능력을 가지고 있는 것입니다. 참고로 언어학자이자 신경학자인 레네버그에 의하면, 언어 습득 장치의 기능이 가장 활성화되는 시기를 '결정적 시기'라 하는데, 이것은 대략 아이가 태어나서 사춘기에 이르는 시리를 가리킵니다.

사실 아이들은 태어나서 6세까지 가장 활발하게 언어를 습득합니다. 이 시기에 모국어를 습득하는 과정을 자세이 들여다보면, 가히 언어 습득의 마술사라고 할 수 있는 아이들조차도 수많은 시행착오를 겪으면서 자신들의 모국어를 배운다는 것을 알 수 있습니다.

모국어를 배우는 과정도 이러한데, 하물며 외국어인 영어를 배우는 과정에서 아이들이 실수를 하는 것은 너무나 당연합니다. 따라서 아이가 영어를 배우는 과정에서 실수를 했을 때는 실수를 두려워하지 말고 계속 배워 나가라는 의미에서 칭찬을 통해 용기를 붇돋아주는 것이 중요합니다.

.

.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
알파고객을 잡아라
이성동 지음 / 호이테북스 / 2013년 8월
평점 :
장바구니담기


알파 고객을 잡아라~~~~~

 

지금 까지 읽었던 책들-소설, 에세이, 자기계발서 등등-중에서 가장 감동 깊었던 책을 꼽으라면

1. 하얀 기억 속의 너

2. 알파 고객을 잡아라

3. 삼국지

4. 소설 동의보감

5. 상도

등을 뽑을 것이다.

 

좀 특이한 것이 있다. 5종의 책들 중 4종의 책은 모두 소설 책인데 1종만 자기계발서이다.

 

나에게는 소설의 감동과는 또 다른 감동을 <알파 고객을 잡아라>라는 책에서 받았다.

내가 특이한 사람이라고 생각할 수도 있겠지만, 일단 왜 내가 감동을 받았는지 이제부터의 얘기를 읽어 보시면 알 수 있다.

 

대한민국의 직장인들 중 70% 이상이 영업-세일즈를 하는 사람이라고 해도 과언이 아닐 것이다.

매장에서 상품을 고객에게 직접 판매를 하는 식의 B to C세일즈, 완성품의 구성품을 납품시키는 식의 B to B세일즈, 사후관리 등의 서비스 세일즈 등등.. 물론 <알파 고객을 잡아라>를 읽고, 이 글을 쓰고 있는 나도 영업을 하는 사람이다.

 

고객이라는 말을 수없이 많이 쓰고 듣고 하면서 어떤 고객들이 나에게 또는 내가 속한 기업에 유익한 고객인지? 그리고 그런 고객을 어떻게 유치할 수 있는지 영업하는 사람치고 고민해보지 않은 사람은 없을 것이다.

 

충성고객으로 만들어야 한다.

팬으로 만들어야 한다.

마니아로 만들어야 한다. 등등..

 

충성고객도 좋고 팬도 좋다. 그런데 그렇게 하려면 어떻게 해야 하는 것일까? 시중에는 이와 관련된 책들도 많다. 그런데 모두가 하나같이 어떻게 하면 된다고 정해진 매뉴얼처럼 얘기하고 있다. 사람사이의 관계에서 일관된 매뉴얼로 공식에 대입하기만 하면 답이 나오는 것일까?

난 그렇게 생각하지 않았다. 일란성 쌍둥이라 할지라도 성격이 다르고 지문이 다르다. 이렇게 똑같은 사람이 한명도 없는데 그 많은 사람들 사이에서 일어나는 일들이 어떻게 그런 틀거리에 부으면 똑같은 모양이 나오는 것처럼 규칙적일 수 있겠느냐는 것이다.

 

그런데 이 책 <알파 고객을 잡아라>는 그런 불규칙적인 상황 속에서 답을 찾을 수 있게 해 주었다. 주제와 그 주제에 대한 사례들로 읽는 이로 하여금 스스로 답을 찾을 수 있게 해준 것이다.

 

알파 고객이 무엇을 의미하며, 충성고객과는 어떤 차이가 있는지 그리고 그런 알파 고객을 만들기 위해서는 몇 가지 방법들이 있는데 그 방법들은 구체적인 방법이 아니다. 큰 주제로 얘기하며 그 주제에 대한 하위 주제와 그 하위 주제에 대한 사례를 보여주는 것이다. 그래서 읽는 이로 하여금 스스로 답을 찾을 수 있게 해주는 것이다.

 

책에 나오는 하나의 장을 통해 예시를 들면 다음과 같다.

 

{큰주제} 6장. 열렬한 팬, 알파고객 만들기 6가지 전략.

[하위주제] 1. 품질, 기능, 디자인 등 상품의 본원적 가치를 최고로 만들어라

                2. 자긍심을 갖게 만들어라

                3. 자아실현의 가치를 충족시켜라.

                4. 특별한 경험을 제공하라.

                5. 존경받는 브랜드가 돼라

                6. 고객과 마음을 나누는 친구, 인생의 동반자 관계를 구축하라

이 중 ‘4. 특별한 경험을 제공하라.’에는 총 3가지의 방법이 있다.

(최하위주제) 1) 고객의 기대를 뛰어넘는 재미와 즐거움을 제공하라

                   2) 고객을 감동시켜라

                   3) 추억과 향수를 자극하라

여기서 “1) 고객의 기대를 뛰어넘는 재미와 즐거움을 제공하라”의 사례를 보면 다음과 같다.

 

- 꽃미남 마케팅, 여심을 사로잡다!

 꽃미남 마케팅으로 2009년 11월 신사동에 처음 문을 연 한 떡볶이 가게. 이곳은 ‘훈남들이 파는 떡볶이’로 알려지면서 2년 만에 직영점 30개, 프랜차이즈 28개로 덩치가 커졌다. 직영점 30개에 근무하는 직원 90명이 모두 20~30대 남자다. 2011년 11월 1일 오후 찾아간 삼청동점에는 여고생, 주부, 일본인 여성 관광객 등이 훈남들이 서빙하는 떡볶이와 어묵, 튀김을 먹고 있었다. 김동환 점장은 “남녀 손님 비율이 3:7로 여성이 압도적”이라고 했다. 입소문이 난 뒤로 주말엔 하루 300그릇, 평일엔 140~150그릇을 팔고 있다.

 

 역삼동의 한 이탈리안 레스토랑. 종업원 5명은 모두 20대 남성. 둘러보니 17개의 테이블 중 두 테이블을 제외한 15개는 여자 손님으로만 채워져 있다. 매니저 정영철씨는 “주문한 음식이 나오면 맛있게 드시라는 의미로 손님들과 하이파이브를 한다”고 말했다. 이 가게는 2011년 2월 문을 열었다. 당시 강남역 일대엔 수백 개의 음식점이 밀집해 있었고, 음식 이외의 승부수가 필요했다. 이탈리안 음식을 많이 찾는 여성 고객들의 발길을 잡기 위해 매장 콘셉트도, 종업원도 여성 취향에 맞췄다. 전략은 성공적이었다. 오현민 사장은 ‘꽃미남 마케팅과 즐거움을 주기 위한 각종 이벤트를 펼친 결과 2011년 2월 개점 당시 265만원 이었던 월 매출이 현재 평균 1억원으로 뛰었다’고 말했다. <출처 : 중앙일보>

 

위의 사례는 227p~228p에 있다.

 

어떠신가?

 큰 주제와 하위주제로 나뉘고 그 하위주제에 대한 사례를 보여주고 있어 이해가 쏙쏙 되는 것이다. 그러면서 내 머리 속에서 나는 어떻게 하면 되는 것인지에 대한 플랜이 그려지고 있는 것이다.

 

 이것이 내가 <알파 고객을 잡아라>가 자기계발서 이지만 감동받은 이유이다.

<알파 고객을 잡아라> 왜 이제야 읽었을까....

 

 감히 제안드린다. 이 글을 읽으신 분께서 <알파 고객을 잡아라>를 읽어보셨다면 공감을 하실테고 공감하셨다면 <알파 고객을 잡아라>를 널리 일리시어 <알파고객을 잡아라>의 알파고객이 되어 보심이 어떠신지? 그리고 <알파 고객을 잡아라>를 읽지 않으셨다면 읽어보시기를 적극 추천한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
말의 트릭 - 나를 지키고 상대를 움직이는
다고 아키라 지음, 지세현 옮김 / 호이테북스 / 2006년 7월
평점 :
절판


<말의 트릭>을 읽고 공감하는 나 자신을 보며..

 

<말의 트릭>은 말 잘하는 것과는 다른 문제를 다루고 있습니다.

이 책은 사람사이의 소통에 관한 이야기를 하고 있고 어떻게 하면 사람 사이의 관계를 보다 부드럽게 좀 더 자주 사용하는 말로 표현하자면 눈치있게, 센스있게 사람들과 살아갈까 하는 내용을 담고 있어요..

 

<말의 트릭>이 어떤 책인지 알 수 있는 보다 쉬운 방법으로 얘기한다면, TV프로그램인 “개그콘서트” 중 지금은 끝난 코너지만 “용감한 형제들”에서 남녀 간의 얘기를 생각해 보면 쉽게 알 수 있습니다. 예를 들어서, 이런 것들...

 

여자가 “와~~ 저거 예쁘다~~!”라고 하는 것은 “나 저거 사줘~!”를 완곡하게 돌려 표현한 말이라는 것!!!

 

<말의 트릭>은 이렇게 “행간의 의미”를 알아야 한다는 것을 수십가지의 경우를 통해서 알려주고 있습니다. 전 솔직히 책을 읽는 내내 ‘나한테 꼭 필요한 책이군!’ 하고 생각했죠...^^;

 

술술 읽어 내려왔던 여러 에피소드 중 200% 공감되는 몇 가지가 있습니다.

Trick 25, 36, 41, 45, 47, 58, 69, 81 (각각의 에피소드에 해당하는 챕터를 “Trick00"이라고 표현하고 있다네요~)

 

한 가지만 소개할게요~

 

Trick 25.(p.66~67)

.... 부동산 소개업자의 말솜씨가 실로 눈부셨다. 그에게 몇 채의 집을 보여준 후 마지막으로 한 맨션으로 그를 데리고 갔다. 외관과 입지 조건은 확실히 좋았다. 친구는 사고 싶은 마음이 생겼지만 서두르지 말자고 생각했다. 그러나 몇 분 지나지 않아 그의 생각은 부동산업자의 다음과 같은 말 때문에 확 바뀌었다.

“이 맨션은 평판이 좋아서 거의 팔렸습니다. 이게 마지막 남은 것입니다. 오늘 계약해놓지 않으면 팔릴지도 모릅니다.”

이 말이 ‘빨리 결정하지 않으면 손해를 본다.’라는 심리를 유발시켜 서둘러 계약을 해 버렸다. 그러나 입주 후에야 저녁 교통량이 많아서 정상적인 생활이 도저히 힘들다는 것을 알았다고 한다......

 

어떠신지요? 다들 많이 경험해 보지 않았나요? 홈쇼핑의 쇼호스트의 그 살떨리는 멘트~

“~ 이 조건 마지막 방송입니다.~” 그렇게 그 상품을 사고나서 한달 즈음 후에 더 좋은 조건으로 판매를 하더군요...(경험담이에요....ㅠ.ㅠ)

 

이 책을 보고 난 후 보다 빨리 알았더라면, 그 홈쇼핑에서 그 상품을 살 때에 보다 신중을 기하지 않았을까 하는 생각이 들었습니다.

 

이 책은 정말 실생활에 많은 도움을 줄 수 있는 책이라고 생각합니다!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아가미
구병모 지음 / 자음과모음(이룸) / 2011년 3월
평점 :
구판절판


어! 저는 무지무지 재미있었어요. 삶의 욕구가 사람에게 아가미를 준다는 설정이 굿!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
1Q84 1 - 4月-6月 1Q84
무라카미 하루키 지음, 양윤옥 옮김 / 문학동네 / 2009년 8월
평점 :
장바구니담기


무라카리 하루키!
생소한 이름은 절대 아니다. 다만, 나에게는 넘을 수 없는 벽 너머에 있는 사람이라고 해야 할까..
1987년 <상실의 시대>로 일본에서 430만부가 팔려 전세계적인 이슈를 낳은 작가..
내가 <상실의 시대>를 읽은 때는 고등학생이다. 수험생활에 빠져있다가 가끔씩 책을 읽었는데 그때 너무나도 유명한 그 책을 읽었다.
솔직히 그때의 나에게는 난해했다.. 문장도 그러했고, 내용도 그러했다.

이번에 나온 무라카미 하루키의 최신작인 <1Q84>는 출간 전부터 언론에서 '일본 발매일 4판 64만부'라는 진기록을 세웠다면서 다시금 하루키의 인기를 실감하게 했다.
나의 지인들도 이미 예약구매를 했다고 하면서 기대된다고 노래를 불렀다.

친구따라 강남간다고 해야하나.

강남까지 갈 것은 없고 호기심이 생겼다. 나의 기억속에 있는 하루키가 지금의 하루키와 다른 사람일까..

서점에서 1권을 사서 읽기 시작했다.

차례를 보니 아오마메와 덴고가 서로 번갈아 가며 소제목을 달고 있었다.
아오마메의 이야기와 덴고의 이야기가 따로따로 이어지겠구나 하는 생각은 어렵지 않게 할 수 있었다.

이를 보니 옴니버스식 구성인것 같다. 영화 <러브 액츄얼리>가 그런 구성이었던가..

첫장을 보니 아오마메의 이야기이다.

'겉모습에 속지 않도록'

야나체크의 <신포니에타>가 흐르는 택시 안에서 이야기는 시작이 된다.

(어라... 잘 읽히네... 머리속에서 상상이 된다.)

글을 읽으면서 머리속에서 장면이 상상이 된다면 이보다 더 좋은 글은 없을 것이다.

택시 운전기사와 아오마메의 대화, 그들의 분위기, 그들의 생김새, 주변경치, 주변상황 모두가 머리에서 영화를 보듯 여러장의 스틸컷들이 지나갔다.

등장인물들의 생김새에 대한 묘사가 섬세하고 그 표현된 단어 하나하나가 그림이 되었다.

머리를 얻어 맞은 기분이었다.

(내가 알고 있는 하루키는 이런 사람이 아닌데...)

<상실의 시대>를 읽었던 그 고등학생 때의 하루키와 <1Q84>를 읽고 있는 지금의 하루키가 다른 이유에 대한 정답은 없다.
다만, 고등학생에서 지금의 성인으로 나이가 들고 경험이 많아져 내 사고의 바다가 보다 깊어지고 넓어져서 그럴 것이라는 생각이 들 뿐이다.

둘째장은 덴고의 이야기가 시작된다.

작가 덴고가 출판사 편집자와의 미팅..

 

아마도 아오마메와 덴고가 이 책의 주인공인것 같다. 계속해서 서로 다른 사람이 아무런 관계없이 각자의 이야기가 번갈아 나온다면 그건 무언가 이상하기 때문이다.

지금까지 두번째 장까지 읽지는 못했지만, 지금의 내 읽고 난 심경을 무언가 남겨야 한다는 생각이 들었다.

하루키를 좋아하는 사람도 있을 것이고 싫어하는 사람도 있겠지만, 그저그랬던 나의 기분도 표현하고 싶어서 짤막하게나마 글을 남기고 다 읽고 나면 다시 또 그 때의 심경을 남겨야겠다......

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막