-
-
한국 산문선 2 - 오래된 개울 ㅣ 한국 산문선 2
권근 외 지음, 이종묵.장유승 옮김 / 민음사 / 2017년 11월
평점 :
대상 도서가 아홉 권이나 돼서 어떤 책을 먼저 읽으면 좋을지 고민했었다. 서점까지 가서 각 권의 시대와 목차를 간략하게 훑어보았지만, 신청하는 당일까지 첫 권을 쉽게 결정할 수 없었다. 그동안 수업시간 때 들었던 많은 문인들이 있었고, 그렇게 제목과 위인만 들어보았을 뿐, 내용은 접해보지 못한 분들이 많았다.
수많은 고민 끝에 내가 이번 활동의 주제로 결정한 책은 조선이라는 나라가 열리는 2권, 오래된 개울이었다. 문학의 꽃이 피는 조선전기의 문인들을 만날 수 있는 뜻깊은 시간이 될 것 같아서였다.
(이번 <한국 산문선>은 조선 초 서거정의 <동문선> 이후 처음으로 기획된 전 시대를 망라한 산문 선집이라고 한다. )
조선 초에 정도전은 "해달별은 하늘의 글이고, 산천초목은 땅의 글이며, 시서예악은 사람의 글이다."라고 말했다. 해와 달과 별이 있어 하늘은 빛나고, 산천과 초목이 있어 대지는 화려한 것처럼, 시서와 예악은 인문이 있기에 사람은 천지 사이에서 빛나는 존재로 살아간다. 글은 사람에게 해와 달과 별이요 산천과 초목이다. (...) 글로 빛나던 선인들의 인문전통은 명맥이 끊긴 지 오래다. 자랑스럽게 읽던 명문은 한문의 쓰임새가 사라지면서 소통이 끊긴 죽은 글로 변했다. 오래도록 한문 산문은 동아시아 공통의 문장으로 행세했다. 말을 전혀 못해도 필담으로 얼마든지 깊은 대화가 오갈 수 있었다. 이제 그 전통이 단절되었다 하여 해와 달과 별처럼 빛나고, 산천과 초목인 양 인문 세계를 꾸미던 명문의 전통을 없던 일로 밀쳐 둘 수 있을까?
대개 '한국고전문학'이라 하면 낯설고 어렵게만 느껴졌다. 한글보다 낯선 한자에 지레 겁을 먹었고, 친해질 기회는커녕 읽어볼 엄두조차 내지 못했다. 세계문학에는 시대 상관없이 차별을 두지 않았으면서, 우리 고전문학에는 내외했다.
그런 의미에서 이번 <손끝으로 문장읽기>활동은 의미가 있다. 원문(한자)과 함께 한글로 된 풀이와 해설이 있어 어렵지 않게 읽을 수 있었고, 이야기 또한 흥미로워 필사하는 재미도 있었다. 그중엔 마음 아픈 글도 있었고, 반성하게 만드는 글도, 무언가 깨달음을 주는 글들도 있었다. 개인적으로 인상깊었던 글은 대부분 우언 형식의 설이었는데, 이야기를 통해 교훈을 주고자 했던 취지가 내게 잘 맞았던 것 같다. 아들을 생각하는 아버지의 마음이라던가 부부끼리 서로를 위하는 마음, 자기 자신을 돌아보고 반성하고 깨우치는 마음 등 그때나 지금이나 시대가 가로 막을 수 없는 공통된 정서가 존재하는 것 같다. <한국 산문선>을 만들어준 여러 선생님들에게 감사드린다. 덕분에 한문으로 가득한 낯선 세계로 어렵지 않게 들어올 수 있었고, 천고를 벗으로 삼을 수 있었다. 읽는 내내 즐거웠고, 또 다른 우리 고전의 문장들을 만날 자신도 생겼다. 언젠가 <한국 산문선>의 또 다른 이야기도 읽어볼 것 같다.
2018. 03. 08