나의 문화유산답사기 일본편 1 - 규슈 빛은 한반도로부터 나의 문화유산답사기
유홍준 지음 / 창비 / 2013년 7월
평점 :
구판절판


역사란 오랜 세월의 결과물이기 때문에 왜곡이나 과장, 윤색될 가능성이 있다. 그러나 동아시아의 중국과 대한민국, 일본은 톱니바퀴처럼 맞물린 부분이 많기 때문에 객관적인 역사 서술이 일치해야 맞다. 그럼에도 우리와 일본의 역사는 따로 노는 부분이 많다. 이 책은 이러한 부분을 건드린다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이바라기 노리코의 한글로의 여행
이바라기 노리코 지음, 박선영 옮김 / 뜨인돌 / 2010년 10월
평점 :
절판


한글과 한국에 대한 일본인의 느낌을 적은 책. 한글의 매력을 소개하고 한국의 몇 가지 문화를 알린다. 윤동주 시인과 최승희를 좋아하는 대목이 흥미롭다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
목로주점 청목정선세계문학 18
에밀 졸라 지음, 임해진 옮김 / 청목(청목사) / 1989년 6월
평점 :
절판


제르베즈의 험난한 인생역정. 남자를 바꿔가며 살아가는 여인의 쾌락, 그리고 배신과 고통, 초라한 죽음. 음울하고 슬프다. 새로운 맞춤법이 적용되지 않고 원작이 그런지 번역이 그런지 부자연스런 대목이 많다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
깨달음으로 읽는 장자
장길섭 지음 / 나마스테 / 2013년 3월
평점 :
장바구니담기


강의 내용을 요약한 책인 줄 모르고 구입했지만 어쨌든 장자를 쉽게 소개하려 한 것 같다. 장자의 손가락 정도만 알 수 있었다고 하면 너무 짠 평가일까?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
내 러시아 할머니의 미제 진공청소기 NFF (New Face of Fiction)
메이어 샬레브 지음, 정영문 옮김 / 시공사 / 2013년 2월
평점 :
품절


우리 명작을 다른나라 사람들이 인정해주길 바라는 것이 얼마나 어려운 일인지! 이스라엘, 유태인 문화를 잘 모르면 이 책은 한낱 가족사나 일기일 뿐이다. 큰 감흥이 없다. 할머니라는 존재에 대한 추억 외에는.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo