디어 제인 오스틴 - 젊은 소설가의 초상 디어 제인 오스틴 에디션
김선형 지음 / 엘리 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


#도서제공 #서평

<아이언맨 3>에서 토니의 친구이자 보디가드 해피는 <다운튼 애비>의 애청자다. 뜻밖이라고 생각한다면 전쟁 중 참호 속에서 기장 인기 있던 책이 제인 오스틴의 소설이었다는 건 어떻게 생각하는가. 제인 오스틴의 팬덤명은 ‘제이나이트’다. 폭넓은 독자층이 있는 그의 소설은 촘촘한 클리프행어로 이루어진 진정한 페이지 터너라고 한다.

‘아는 만큼 보인다‘라는 말은 분명 소설에도 해당하는 말이라는 확신을 <디어 제인 오스틴: 젊은 소설가의 초상>을 읽으며 느꼈다. 오래전 읽었던 <오만과 편견>을 흔한 러브 스토리라고 생각했었는데 제인 오스틴을 깊이 애정하는 저자 김선형의 글을 천천히 읽다 보니 다시 읽어보고 싶은 마음이 샘솟는다.

책을 통해 새롭게 알게 된 사실이 많다. 그중에 몇 가지가 기억에 남는다. 제인 오스틴은 ‘자유간접화법’을 사용하여 독자와 캐릭터의 거리 조절을 자유자재로 구사한다. 여행과 공연을 사랑한 그는 휴대용 독서대 겸 원고 보관함인 나무 상자를 애착 물건으로 지니고 다녔는데 잃어버릴 뻔한 일화가 지금까지 전해지고 있다. 현재는 제인 오스틴 하우스 뮤지엄으로 변모한 초턴 코티지와 숲길의 풍경, 그 시대에는 매력적인 전문직이었던 목사, 이 모든 이야기가 소소한 재미를 준다.

번역가로서 그리고 팬으로서 제인 오스틴의 글을 우리의 언어로 잘 옮기고자 하는 저자의 열망은 책 곳곳에서 드러난다. 힘들고 지칠 때 힘이 되어주는 책, 혹은 작가가 있다는 건 정말 감사한 일이다. 함께 출간된 <이성과 감성>, <오만과 편견>을 넘어 박완서 작가, 메리 울스턴크래프트의 <여성 권리 옹호>, 버지니아 울프의 <자기만의 방>으로 확장하여 연결한 내용도 무척 인상 깊었다. 이를 통해 과거와 현재를 관통하는 여성의 삶을 바라볼 수 있었다. 제인 오스틴의 소설은 여전히 동시대성을 가진다는 저자의 말에 무척 수긍이 간다.

작가는 18세기 영국에, 독자는 21세기 한국에 있으므로, 매일 한 문장 한 문장을 옮겨 쓰다보면 작가와 독자 사이의 한없이 멀고도 한없이 가까운 그 기이한 거리를 두뇌에서 손끝까지 말 그대로 온몸으로 겪고 그 간극 위에서 줄타기를 하려 애쓰게 됩니다. 그래서 일하는 동안은 매 순간 낱말과 문장이라는 미시적 단위에 골몰하게 되지만, 여러 작품을 이런 식으로 겪다보면 불가피하게 이 미시적 단위들의 기억이 몸에 쌓이고, 어느 순간 각 소설을 한 편한 편 따로 읽을 때 스쳐 지나갔던 낱말들이나 표현들이 갑자기 서로 연결될 때가 있어요. 퍼즐 조각이 맞춰지듯, 머릿속 전구에 꽉 불이 들어오면서, 작가의 의도가 문득 명징하게 떠오르는, 그런 신나는 순간 말이에요. p.83


저자는 지난주에 감명 깊게 읽은 <프랑켄슈타인>과 얼마 전 읽고 충격에 휩싸였던 <시녀 이야기> 그리고 <증언들>을 번역했다. 세 권 모두 명성은 익히 알고 있었으나 올해 처음으로 읽고 무척 감명받았다. 소설 위주로 책 편식이 심한 편이라 에세이에는 손이 잘 가지 않는다. 하지만 저 멋진 책들을 만든 김선형 번역가의 에세이라 선택했고 덕분에 연말을 따뜻하게 마무리할 수 있는 좋은 문장을 많이 마주할 수 있었다. #디어제인오스틴:젊은소설가의초상 #김선형



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo