사랑에 관한 달콤한 거짓말들
무라카미 류 지음, 김춘미 옮김 / 웅진지식하우스 / 2000년 5월
평점 :
절판


저자서문에 나와 있는데로 이 책의 원제는 '누구라도 할 수 있는 연애'이다. 저자는 이 제목은 반어적인 의미에서 쓰인것이라 말하고 그 말대로 책의 전반에 걸쳐 연애란 아무나 할 수 있는게 아니라는 주장을 하고 있다. 그는 연애는 아무나 할 수 있는것이 아니기에 끊임없이 자신을 위한 노력을 해서 경제적인 자립과 함께 매력적인 사람이 되기를 반복해서 말하고 있다.

이 책을 읽기전엔 무라카미 류라는 감각적인 일본작가가 말하는 사랑에 관한 색다른 해석을 기대했었다. 실제로 한국어판 제목도 '사랑에 관한 달콤한 거짓말들'이니까... 그런데. 단순히 국내판의 그 눈길을 끄는 제목은 출판사측의 농간이었는지 책의 내용은 시종일관 사랑에 관한 내용보단 현대일본사회의 여러 문제점에 대한 전혀 새로울것 없는 -이미 일본관련 책들에서 수없이 보아 왔던- 얘기들만 반복해서 나오고 있었다. 무한경쟁이 요구되는 세계화 경제에서 살아남아야 하는 농담같은 이유들과 함께...

작가자신처럼 유럽의 아름다운 휴양지에서 최고급 요리와 와인을 마시며 즐길 수 있는 여유를 가지려면 쉼없이 자신을 가꾸라는 전혀 새로울것 없는 내용이 책으로 출간되어 나온 이유를 도무지 난 찾을 수 없었다. 사랑.연애에 관해선 기껏해야 여자도 자신을 가꾸고 능력있는 남자를 찾기 위해 노력해야 한다는 것. 또는 연애에 목을 메는 사람은 절대 연애를 잘 할 수 없다는 정도의 역시 구태의연한 내용뿐이다. 사랑이 아무나 할 수 없는거라는 것쯤은 우리들의 엄마, 아빠들도 이미 다 알고 있는 사실이 아니던가. 가장 보편적인 정서를 노래하는 트롯트의 내용으로 채택될 정도인데...사랑은~아무나 하나~~~~^^

일본이야 머...출판왕국이라는 닉네임도 갖고있는 나라여서 별 내용이 없는 책도 마구 출판되어 진다고 치자. 단지 무라카미 류라는 작가의 명성빼곤 전혀 얻을게 없는 이러한 내용의 책을 우리나라에서 까지 접해야 하는 이유는 또 뭘까. 그것도 내용과 전혀 매치가 되지 않는 제목을 달고...

사람들은 재미없거나 형편없는 영화를 봤을때 비판적인 평을 하는데 전혀 주저하지 않는다. 그러나 책에 관해서는 전혀 그 양상이 달라지는 것 같다. 독서는 무조건 좋은것이라는 인식이 강해서일까. 독자서평에 비판적인 내용이 올라오는 걸 본 기억이 없는 것 같다. 하긴 어떤책이 됐든 한번 읽어보고 생각하는 것이 읽지 않는 것 보다 나은 것이긴 하지만... 좋은 책이 얼마든지 있는 상황에서 굳이 <사랑에 관한 달콤한 거짓말들>처럼 농담처럼 쓰여진 책을 굳이 선택할 필요는 없을 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo