-
-
하늘의 매
다니구치 지로 지음 / 미우(대원씨아이) / 2016년 8월
평점 :
품절
[작품 소개]
전투에서 패하고 고향에서 쫓겨난 前 아이즈 번사인 소마 히코사부로와 시오츠 만조가 또 다시 오글라라의 전사로서 선주민의 땅과 자유를 둘러싼 미국 정부와의 길고도 치열한 전투를 헤쳐가는 이야기.

하늘의 매 앞 표지입니다. 그냥 보기에는 그냥 동양인들 전쟁 이야기인가 할 수 있지만, 가운데의 히코사부로가 오른손으로 쥐고 있는 궁을 자세히 봐주세요. 저는 아메리카 선주민(인디언은 콜롬버스가 인도를 발견했다고 착각하여서 아메리카 원주민들을 인디언으로 부른 데에서 나온 잘못된 말입니다. 책의 목차에도 작가인 타니구치 지로는 선주민들을 차별하려는 의도는 없으며 19C 북미 사회 표현을 지향한 것이라고 합니다.)을 떠올리라고 하면 저 깃털이 빠지지 않는데요, 저 깃을 보시고 아메리카 선주민에 관한 얘기라고 예상을 하시는 분들이 계실 것 같습니다.

뒷 표지를 보면 바로 알게 되네요.
지금이라도 당장 '호카헤이(죽기 좋은 날)'라고 하면서 그림 속 아메리카 선주민들이 영화 '박물관이 살아있다'처럼 막 움직일 것 같은 생동감이 느껴졌는데요, 너무 과장일까요;;;?

사진 가운데 남자인 소마가 출산 후 정신을 잃은 사진 오른쪽 여자 러닝 디어를 구하면서 작품이 시작됩니다. 그녀는 백인 군단과의 싸움으로 잿더미가 된 마을의 사람으로 러닝 디어는 전사한 남편의 자식을 임신하고 있었으나 상인에게 팔려가 잡역부로 이용당했다고 합니다. 일은 힘들고 아이는 커져만 가기에 그녀는 눈 딱 감고 도망을 쳤습니다. 만조(사진 왼쪽의 남자)와 히코사부로는 미국으로 건너 온 뒤 어딜 가나 배신만 당했는데요. 이럴 때에 미국인을 적으로 돌리는 무모하고 골치 아픈 일을 떠안았다고 생각도 하지만, 사정을 들으니 더욱 쫓아낼 수 없다고 하는 인지상정을 아는 두 남자 주인공이네요.

미리 말을 하자면, 이후에 두 사람은 오글라라 수족과 함께 지내게 되는데요. 무작정 아메리카 선주민들인 그들에게 감화되기만 하는 게 아니라 일본의 사무라이였던 자신들의 경험을 녹여내서 여러 기술을 전수합니다. 이 점에 대해서는 뒤에서 계속해서 이야기하겠습니다.

"이게 백인들의 방식이야. 버팔로의 모피만 벗겨가고 고기는 썩게 놔두지."
"버팔로를 송두리째 쓸어버리면 평원의 인디언도 수렵생활을 포기하고
정부가 관리하는 거류지에 정착할 게 틀림없다고 생각한 것이다.
(중략)
훗날 인디언들의 패배 원인은 미국 정부의 군사력이 아니라 버팔로라는 그들의 '생활양식'이
백인 수렵자들에 의해 씨가 말라버렸기 때문이라는 설도 있다."
대지에 감사한 마음으로 버팔로를 먹었던 이 땅의 원래 주인인 아메리카 선주민들의 이제까지의 생활을 단번에 짓밟아버리는 짓입니다. 모피가 필요한 것이라면, 좀 더 유한 방식으로 선주민들에게 모피를 사든가 하면 될 텐데 이렇게 잔학무도함을 여실히 드러내보일 필요가 굳이 있었을까요.


"애초에 깨지기 위한 조약.
미국 정부와 인디언 사이에 맺어진 조약은 백인 측의 사정에 따라 속속 깨졌고,
인디언은 땅과 자유를 빼앗기고 있었다."
초원에 강철말(철도 건축)을 달리게 하려는 것도 억장이 무너지는 일일 텐데 거기에다가 선주민들의 성지인 블랙 힐스에 금이 있으니 금을 캐겠다고 하는 미국인들. '굴러들어온 돌이 박힌 돌 빼낸다'라는 말을 이런 때 쓰는 거겠죠? 처음에는 그럴듯한 말로 선주민들을 꾀어내서 타협하는 것처럼 보였으나 머리를 쓰는 부류의 인간이 더 무섭다고 하죠, 조금씩 조금씩 선주민들의 땅을 갉아먹을 생각이었던 거죠.
그들은 처음부터 선주민들을 무시하고 신대륙이라는 긍정적인 단어로 자신들의 부당함을 포장하여서 땅을 빼앗고 제 입맛에 맞게 개척해나갈 작정이었습니다.

"난 이따금... 내가 대체 무엇과 싸우고 있는지 묘연해지곤 해.
언제까지고 처단해야 할 적의 모습의 또렷이 보이질 않아.
너무 거대한 탓인가? 이대로 걷잡을 수 없이 검은 구름의 소용돌이에 휘말려가고 있는 것 같아."
"난... 이 생활이 파괴되어선 안 된다고 생각해.
이 아름다운 땅을 빼앗겨선 안 돼.
그게 안 된다면... 이 세상 어디에도 정의는 존재하지 않는 거잖아?"
첫 번째 대사는 히코사부로가 말한 것입니다.
첨단 무기를 사용하는 미국인들, 그 수도 어마어마하기에 이미 물이 닿아서 녹아버린 설탕을 어찌할 수가 없어서 지켜만보다가 손을 더럽히고만 있을 수밖에 없는 선주민들의 상황을 잘 나타낸 대사입니다.
앞에서도 말했듯이 힘이 정의를 쉽게 망가뜨리고 새로운 정의로 자리매김하는 순간, 정의라는 단어의 진정한 뜻은 빛바래고 마는 것이라고 말하는 두 번째 대사도 먹먹함을 느끼게 했습니다.