처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |다음 다음 | 마지막 마지막
배트맨 허쉬 1 세미콜론 배트맨 시리즈
밥 케인 원작, 제프 로브 글, 스콧 윌리암스.짐 리 그림, 박중서 옮김 / 세미콜론 / 2008년 7월
평점 :
절판


내용, 연출, 그림. 모든게 완벽. 헌티드 나이트부터 롱 할로윈을 거쳐 시리즈 내내 함께했던 박중서씨의 번역도 만족. 다만 현지화 시킨 조크와 수수께끼의 원작 표현도 병기해 주었으면 하는 바램과, 켓우먼만 만나면 사극 말투로 바뀌는 베트맨의 대사처리는 끔찍.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
헐크 : 플래닛 헐크 시공그래픽노블
Pagulayan, Carlo 외 지음 / 시공사(만화) / 2009년 11월
평점 :
품절


흠잡을 구석이 없다. 헐크, 기생오래비같은 지구의 히어로들을 혼내줘라. 난 니편이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
I 아이 3 - 완결 I 아이 3
이가라시 미키오 지음, 한나리 옮김 / 시공사(만화) / 2013년 11월
평점 :
품절


중2병 꼬꼬만지, 출판사 알밥인지 평점 조작들어가나? 암튼 이외수가 젊을때 약팔던 작품들...들개라던지 꿈꾸는 식물이라던지 벽오금학도라던지...등등에서 재미 부분을 쏙빼고 허세만 남은 쓰레기. 확실히 일본 만화계의 폭넓은 스펙트럼은 존경스럽다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
I 아이 3 - 완결 I 아이 3
이가라시 미키오 지음, 한나리 옮김 / 시공사(만화) / 2013년 11월
평점 :
품절


신을 찾는 탐구는 개뿔, 일본 특유의 싸구려 감성, 뭔가 있어보이고 싶어하는 중2병 허세, 그림체도 봐줄거 하나없고, 감동도 없고...이따위를 그래픽노블로 치장해서 팔아먹다니.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
슈퍼맨 포 투모로우 Supreman for Tomorrow 1 - (정식 한국어판) 시공그래픽노블
브라이언 아자렐로 지음, 문은실 옮김, 짐 리 그림 / 시공사(만화) / 2009년 4월
평점 :
품절


쓰레기. 사상 최강의 쓰레기. 작품 자체를 얘기하는 것이 아니다. 번역기로 돌린듯한, 앞뒤 문장도 이어지지 않고 내용 파악도 안되고, 읽다가 열받고 짜증나서 몇번씩이나 집어던지고 싶은 충동을 느끼게 만드는 `문은실`의 번역을 말하는 것이다. `이타적 유전자`에 필적할만한 최강 쓰레기 번역.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
제목없음 2014-09-28 18:08   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
사실 원작도 2000년대 수퍼맨 스토리 전체로 봐도 그렇게까지 좋았던 스토리는 아니었죠. 이후 제프 존스가 Superman:Last Son에서 조드 사가를 인피닛 크라이시스 이후 새롭고도 깔끔하게 리메이크 했는데 이걸 보고 나면 포 투모로우는 거의 최악의 조드 스토리 수준입니다

(완전히 새롭게 세계관을 일신한 NEW52에서 새로운 원더우먼 스토리를 쓰기 이전의 브라이언 아자렐로 작품들은 좋은 평가하기가 난감합니다)
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |다음 다음 | 마지막 마지막