나비 정원
닷 허치슨 지음, 김옥수 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2018년 7월
평점 :
절판


이런 내용 정말 싫어요. 싫지만 자꾸 읽게 되는 이유가 뭘까요? 흥미진진한 스토리 때문일까요? 도저히 상상조차 되지 않는 사건에 때문일까요? 이도 저도 아니면 글을 풀어가는 탁월한 능력의 작가들 때문일까요? 뭐라고 답을 하긴 어렵지만 자꾸만 빠져드는 매력이 장르 소설에 있다는 건 분명해요. 닷 허치슨의 <나비정원>을 읽으면서 그런 매력을 다시 느꼈으니까요.

 

책표지를 보면 매력적인 정원의 모습이 보이고 등에 나비 문신을 한 한 여자가 앉아있는 모습이 담겨있어요. 피해자의 등에 나비를 문신하는 범죄자라는 생각이 바로 들었지만 정원의 모습은 무엇인지 선뜻 이해가 되지 않았어요. 범죄자와 정원? 뭔가 어울리지 않는다는 생각이 들었거든요.

 

소설은 범죄의 피해자인지 가해자인지 언뜻 분별하기 어려운 마야라는 소녀와 그녀를 인터뷰하는 FBI 요원 빅터와의 대화를 중심으로 이어지는데 빅터와 마야의 인터뷰하는 장면과 마야가 사건을 회상하는 장면들이 번갈아 나와요.

 

마야가 묘사하는 정원과 정원사. 그리고 그 속에서 나비가 되어버린 소녀들의 이야기를 읽으면서 온 몸에 소름이 돋았어요. 이런 사이코패스가 정말 있을까? 있다면 어떻게 해야 하나? 딸아이는 어떻게 해야 하지? 온갖 나쁜 생각들이 머릿속에서 가시질 않았어요.

 

그만큼 작가가 소설을 통해 그려낸 사건의 모습이 선명하다는 얘기겠죠. 마야와 빅터가 나누는 대화나 사건에 대한 이야기는 마치 현실 세계에서 일어난 사건 같기도 하고 미드를 보는 듯한 느낌이 들기도 했고요. 사건의 전말을 풀어나가는 한 장면, 한 장면이 주는 강렬함은 소설을 다 읽은 후에도 쉽게 가시질 않고요.

 

마야는 피해자일까, 가해자일까?

 

이 질문을 끝없이 던지며 읽는 소설. 그래서 더욱 재미난 소설이에요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo