검은 책 1 민음사 모던 클래식 66
오르한 파묵 지음, 이난아 옮김 / 민음사 / 2014년 2월
평점 :
구판절판


황홀하고 아름답다. 2권의 마지막 장을 덮고 다시 1권을 펼치면 새로운 것을 찾아내게 되는데, 2권에 등장하는 홍등가의 이스탄불 풍경과 거울 한 장 같에피소드를 체현하는 느낌

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
검은 책 2 민음사 모던 클래식 67
오르한 파묵 지음, 이난아 옮김 / 민음사 / 2014년 2월
평점 :
구판절판




1.  코헬렛은 말한다. 세상에 새로운 것은 없다. 어떤 독자성이든 간에 그 무엇에도 영향받지 않은 유일자는 존재하지 않는다. 2장 16장의 오스만 제국의 왕자처럼. 그는 끊임없이 사물과 완벽히 유리됨으로해서 자기 자신으로서의 자신을 모색하려고 했지만, 결국 그가 남긴 것은 그의 복제인 노트였다. 늙은 서기가 밤낮으로 기록한 노트. 서기라는 거울을 통해 반영된 오스만 왕자의 상. 자기자신으로서의 자신을 위해 모두에게 고립된 왕자는 다른 누군가의 모방을 통해서만 의미를 찾는다.



2. 검은책은 결국 글쓰기에 대한 글쓰기다. 인생만큼 경이로운 것은 없다. 유일한 위안인 글쓰기를 제외하고는. 평범한 변호사, 칼럼리스트인(작가에 가까운)갈립은 아내가 사라진 후 사촌형인 제랄을 모방하며 새로운 자신을 찾는다. 제랄을 모방하는 것은 제랄의 글쓰기를 모방하는 것이었다. 모방만이 자아를 모색하는 방법이고 자아를 찾는 유일한 길이다. 오로지 글쓰기만이. 끊임없이 누군가를 모방하는 글쓰기만이.



3. 갈립과 뤼야의 삶역시 휘순과 아속의 모방이었다. 매음굴에 있는 그 뛰어난 그림. 한장의 이스탄불 풍경과  그 반대편의 거울은 서로를 비추어가며 끊임없이 새로운 자아를 만들어낸다. 거울은 그림을 반영할 뿐이지만, 그 반영은 새로운 의미의 생산이자 복제다. 계속해서 등장하는 거울은 (어린시절 양쪽으로 거울을 펼칠수 있는 화장대 앞에 앉은 뤼야의 모습처럼) 인생과 글쓰기가 누군가의 모방으로서만 존재할 수 있음을 알려준다. 그리고 누군가에 의해 모방된 것만이 오히려 더욱 고유한 가치를 지닌다.



4. 제랄은 아주 독자적인 작가처럼 보이지만 그 역시 누군가를 모방한 산물이다. 그리고 제랄의 글을 읽는 독자들은 계속해서 새로운 글쓰기를 창조해낸다. 그들이 포착한 칼럼의 의미는 거울처럼 같은 대상을 새롭게 비춘다.



5. 파묵의 소설 자체가 그렇다. 이 검은 책은 과거 이스탄불의 모방이다. 갈립과 뤼야는 휘순과 아속의 삶을, 제랄은 루미의 삶을 모방한다. 독자적인 것은 아무런 의미가 없다. 오스만 왕자가 실패하고 만 것처럼. 검은 책의 이야기는 이스탄불이라는 시공간안에서 창조된다. 삶의 위안이가 경이인 글쓰기는  현재의 이스탄불과 과거의 이스탄불에서 탄생한다. 그 모방과 변이.



6. 세상에 새로운 것은 없다. 자신의 것을 가지지 못하고 자신으로 온전히 존재하지 못하면 왕국은 멸망한다. 고립된 왕국은(사람은, 혹은 왕자는) 멸망한다. 이 두 가지의 역설은 결국 삶은 끊임없이 누군가를 모방하는 것이며, 죽지 않기 위하여(혹은 생존하기 위하여) 자신의 것을 가지기 위하여 누군가를  계속해서 모방해야만하는 생존적 글쓰기를 보여준다.



7. 그렇다면 살인자는 갈립이 아니었을까.(유력한 용의자가 퇴역군인인것과는 별개로) 루미가 그 연인을 우물에 던져버린 후 연인을 찾아 온 세상을 다니고, 그로인한 글쓰기로 진정한 자기 자신을 찾았다는 제랄의 칼럼은 갈립이 결국 살인자임을 암시하지 않을까. 갈립은 이미 모든 것을 모방했고, 글쓰기 방법을 찾았으니 글쓰기를 위해서, 갈립이 자기 자신을 찾기 위해서 해야할 마지막 과제는 제랄을 죽이는 것인지도 모른다. 



8.끊임없는 반영이라니 보르헤스 적이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
검은 책 2 민음사 모던 클래식 67
오르한 파묵 지음, 이난아 옮김 / 민음사 / 2014년 2월
평점 :
구판절판


다채롭고 화려하고 풍성한 책. 독서가 아니라 문자로 된 감각의 폭격을 맞는 기분이다. 글쓰기에 대한 글쓰기, 독자성과 상호텍스트의 대결.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
전쟁은 여자의 얼굴을 하지 않았다
스베틀라나 알렉시예비치 지음, 박은정 옮김 / 문학동네 / 2015년 10월
평점 :
장바구니담기


전쟁을 보는 다른 관점 제시. 존재하지만 존재하지 않았던 여성병사라는 대상을 집중 조명하면서 전쟁을 다른 방식으로 구성할 수 있게 함. 그리고 아름다움은 덤.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
유년기의 끝 그리폰 북스 18
아서 C. 클라크 지음, 정영목 옮김 / 시공사 / 2002년 9월
평점 :
구판절판


재미있고 술술 읽힌다. 인류보완계획은 강압적이고 폭력적이지만 정치인들은 항상 인류를 하나로 보완하고자 해왔었지.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장