회사언어 번역기 - 불신과 비효율을 자율과 창의로 바꾸는 경영의 언어
Peter 지음 / 흐름출판 / 2017년 9월
평점 :
장바구니담기


모르겠다... 책의 제목과 내용과의 어울림이 어떤지...

 

회사언어번역기... 책을 읽어본 결과, 책의 제목은 책의 내용과는 어울리지 않고 따로 논다는 느낌이 강하게 든다. 책의 제목만 보고 내가 예상했던 책의 내용들은 회사 생활에서 겪을 법한 상사와의 커뮤니케이션에 대한 문제를 다루는 것이라 생각했었지만, 책은 그것이 아닌 전략기획 회사 생활에 대해 언급한 내용들이 많았다.

 

먼저, 책을 읽고 먼저 들은 생각은 책은 중소기업이 아닌 중견기업 이상의 회사에서 일한 경험을 바탕으로 쓰여 지지 않았나 하는 생각이다. 만약 중소기업에서만 근무한 사람이 책을 읽는 다면 책의 내용에 대해 공감하기는 심히 어렵지 않을까 생각된다. 다만, 가지 공감했던 것은 어느 회사나 마찬가지겠지만, 대표의 생각에 따라 회사가 운영되고, 누가 대표의 생각을 이해하고 성격을 맞추는 것이 승진의 지름길이라는 것은 어느 회사에서도 다를 바가 없는 같다.

 

책은 피터라는 영어 이름을 사용하는 작가가 어느 회사에 입사하면서 겪는 내용을 바탕으로 경험했던 내용들을 바탕으로, 이야기 형식으로 풀어서 책이다. 책의 좋은 점은 다른 자기계발 서적들과는 다르게 작가의 생각을 중심으로 독자들에게 전달하기 보다는 이야기 형식으로 풀어서 써서 공감이나 이해가 다소 쉬웠던 점이고, 아쉬웠던 점은 중소기업보다는 중견기업 이상에서나 경험할 법한 내용들을 위주로 작성하여 중소기업에서 근무하는 사람들이 이해 또는 공감이 다소 부족했던 점이다

 

책을 중견기업 이상의 기업에 취업한 피고용자들에게 강력히 추천하는 바이며, 그들에게 많은 도움이 되리라 생각한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo