한일 통번역 노트 - 잘못된 일본어 표현을 바로잡아주는
후쓰카이치 소오 지음 / 시사일본어사 / 2018년 8월
평점 :
장바구니담기


한국어와 일본어가 다른 걸 한국어가 나쁘고 틀렸다고 해버리는 놀라운 논리로 쓰인 책. 왜 한국인이 한일번역에서 이런 실수를 하는지 살피지는 않고 무조건 틀렸고 이상한 표현이라고 합니다. 일본이 최고라는 갈라파고스적 사상이 드러납니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo