이 시대의 사랑 문학과지성 시인선 16
최승자 지음 / 문학과지성사 / 1981년 9월
평점 :
장바구니담기


니체에 대한 해설서인줄...아이, 검은 물이 바다에서 정화된다, 장애물을 극복한다 등 차라투스트라를 떠올리게 하는 구절이 곳곳에 있다..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
테러리즘의 정신 동문선 현대신서 117
장 보드리야르 지음, 배영달 옮김 / 동문선 / 2003년 2월
평점 :
장바구니담기


원문이 어려워서 번역도 덩달아 논리적인 비약이 다소 있는 듯함. 하지만 내용으로 보자면 막강한 중앙집권 권력에 대한 정항감은 모두가 갖고 있고 이를 표면적으로 직접 시행한 것이 테러라는 첫페이지 견해에 뭔가 충격적이고 뒤통수를 맞은 기분

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
필경사 바틀비 일러스트와 함께 읽는 세계명작
허먼 멜빌 지음, 공진호 옮김, 하비에르 사발라 그림 / 문학동네 / 2011년 4월
평점 :
장바구니담기


생각 외로 번역이 매끄럽지 않음

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노예의 길 - 사회주의 계획경제의 진실, 자유주의시리즈 60 나남신서 1157
프리드리히 A. 하이에크 지음, 김이석 옮김 / 나남출판 / 2006년 7월
평점 :
구판절판


번역자는 본인이 결과물을 검사안한 듯..전형적인 "철수가 방에 들에간다"/"철수 가방에 들어간다"식의 번역오류가 널렸는데 독자는 문맥으로 추측해야 함

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노예의 길 - 사회주의 계획경제의 진실, 자유주의시리즈 60 나남신서 1157
프리드리히 A. 하이에크 지음, 김이석 옮김 / 나남출판 / 2006년 7월
평점 :
구판절판


번역자는 본인이 결과물을 검사안한 듯..전형적인 "철수가 방에 들에간다"/"철수 가방에 들어간다"식의 번역오류가 널렸는데 독자는 문맥으로 추측해야 함

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo