She is being nice.
그녀는 친절한 중이다?
He is being mean.
그는 못된 중이다?
John is being rude.
존은 무례한 중이다?
이렇게 해 놓고 보니 해석이 어색하죠? 왜냐하면 우리말은 이렇게 상태‘에 대해서는 ~ 중이다‘라는 말을 쓰지 않기 때문입니다.
이때 가장 잘 맞는 우리말 표현이 바로 굴다‘ 입니다.
그래서 실제 이 말들의 뜻은 이렇습니다.
She is being nice.
그녀는 친절하게 구는 중이다. (평소에 늘 그런 게 아니라 지금 그러는 중)
He is being mean.
그는 못되게 구는 중이다. (평소에 늘 그런 게 아니라 지금 그러는 중)
John is being rude.
존은 무례하게 구는 중이다. (평소에 늘 그런 게 아니라 지금 그러는 중)
그래서 우리는 원어민들이 이런 표현을 쓰는 경우를 자주 볼 수 있습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo