다시 읽기 도전!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
탈냉전시대 아시아의 재구성과 아시아인의 정체성
장경섭 외 지음 / 진인진 / 2023년 1월
평점 :
장바구니담기


후속 기대!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
정치철학 공부의 기초 - 가장 좋은 정체를 이해하는 법 공부의 기초
하비 맨스필드 지음, 이재만 옮김 / 유유 / 2018년 8월
평점 :
절판


‘자연적 올바름‘은 ‘자연권‘의 오역! 바로 잡기 바람. 원어 ‘natural right‘.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
갈대 2018-09-03 10:06   좋아요 5 | 댓글달기 | URL
안녕하세요, 이 책의 역자입니다. 일반적으로 natural right을 ‘자연권‘으로 옮깁니다만, ‘자연적 올바름의 기원‘ 장에서 저자 맨스필드는 ‘권리‘가 아니라 ‘정의‘와 ‘불의‘, ‘선‘과 ‘악‘을 논합니다. 그런 의미에서 ‘올바름‘으로 옮긴 것입니다.
 

Congratulations 19 Anniversaries!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
평론, 예술을 ‘엿먹이다’ - 미술비평은 어떻게 거장 화가들을 능욕했는가?
로저 킴볼 지음, 이일환 옮김 / 베가북스 / 2012년 6월
평점 :
장바구니담기


어떻게 이 따위로 제목을 붙일 수 있을까? 원제목은 ˝정치적 옳바름이 어떻게 예술을 사보타주 하는가?˝이다. 미국의 (신)보수주의/서양중심주의 시각이 한국에서는 평론 vs. 예술의 문제로 바뀌는 파렴치!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo