-
-
오페라의 유령
가스통 르루 지음, 이원복 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2022년 6월
평점 :

1910년에 출간된 <오페라의 유령>은 100년이 넘는 시간동안 뮤지컬, 연극, 영화, 책으로 꾸준히 사랑을 받고 있는 프랑스 파리를 배경으로 하는 추리소설이다. 뮤지컬로 유명해진 이야기이지만 책은 뮤지컬로 표현하지 못하는 자세한 묘사를 담을 수 있으니 책을 꼭 읽어보고 싶었다. 소담출판사의 오페라의 유령은 이원복님이 우리 글로 번역하였는데 프랑스어를 직번역하여 원작의 내용을 그대로 담고 있고, 문장이 매끄럽게 잘 표현되어서 읽기에 불편함이 없었다. 대부분의 사람들이 오페라의 유령하면 뮤지컬의 음악을 가장 먼저 떠올릴 것이다. 그래서 음악의 음산한 분위기를 생각하며 책을 읽게 된다.

가스통 르루가 쓴 소설이라서 모두 상상한 이야기라고 생각했는데 프롤로그를 보면 '오페라의 유령이 실제로 존재했다.'는 문장이 제일 먼저 나온다. 귀신의 형태를 띠고 있었지만 오페라의 유령은 살과 뼈를 지닌 살아있는 존재였다. 오페라 극장에서 검은 옷을 입은 유령이 보았다는 사람들의 말에 극장 분위기는 흉흉하다. 에릭은 흉측하게 생긴 탓에 사람들 앞에 나서지 못하는 유령과 같은 존재였다. 오페라 극장의 5번 박스석에 있는 에릭은 사람들에게 두려움의 대상이었다. 그런 에릭이 크리스틴을 좋아하게 되고, 사랑을 갈구하게 된다. 크리스틴과 라울, 에릭의 사랑은 어떻게 될까.

"운명은 그대를 나에게 영원히 묶어 놓았네!"
나는 왠지 어둡고, 흉측한 오페라의 유령을 응원하게 된다. 사랑받지 못하고 자란 그가 진심으로 사랑을 받고, 그 사랑으로 밝은 세상으로 나와 행복해지기를 바라는 마음으로 이야기를 읽었다. 뮤지컬로 각색하면서 책과는 다른 관점으로, 다른 부분을 강조하며 표현한 부분이 있기 때문에 원작을 읽으면서 그것과 비교해보는 재미를 느낄 수 있다.
*소담출판사로부터 책을 제공받아 읽고 쓴 후기입니다.