소설 주목 신간 작성 후 본 글에 먼댓글 남겨 주세요.

 

 

느리게 배우는 사람 / 토마스 핀천

 

'창비의 세계문학 전집'은 번역의 적확성을 추구하기 때문에 우선 믿고 읽게 된다.

토마스 핀천의 소설집이 국내 초역으로 번역되어 나온 것을 보고 무척 기뻤다.

재밌는 건, 나이 든 토마스 핀천이 젊은 시절 자신의 글을 평가하는 서문의 내용이다.

20여년 뒤에 자신의 글을 보는 것은 어떤 기분일까?

서툴긴 하여도 젊은 시절만 쓸 수 있는 글이 분명히 존재하지 않을까.

 쑥스러워도 자랑스러워 할 만한 그런 매혹적인 힘 말이다.

 

셰익스피어 전집 1 / 셰익스피어

 

문학은 단순히 텍스트를 이해하는 데 그치는 것이 아니라는 것을

 보여주는 아름다운 책들이 있다.

최종철 교수는 셰익스피어의 '약강 오보격 무운시'라는 형식을 형식을

우리 시의 기본 운율인 삼사조에 적용하여 운문 형식을 그대로 살리면서

원문의 뜻을 최대한 번역하는 데 성공했다고 한다.

셰익스피어의 시적 언어를 번역을 통해 얼마나 효과적이게 읽을 수 있을지.

정말 한 번 읽어보고 싶다. (욕심 납니다)

 

 

 

 

내가 미친 8주간의 기록 / 에바 로만

 

독일 신인 작가 에바 로만의 자전적 소설.

무기력에 빠진 자신의 삶, 그 안에서의 고독과 혼란을 면밀하게 관찰하여

글로 적는다는 행위는 대단한 것이다.

작가는 태생적으로 진실을 말할 수 없다는 윌리엄 포크너의 말처럼,

이 책이 진실을 말하는지는 독자로서 알 수 없으나

진실에 도달하기 위해서 작가가 얼마나 애썼는지, 그것에 공감하면서

읽어 볼 수 있을 것이다.

 

 

 

 

릴케 시집 / 릴케

 

릴케의 시집 네 권을 묶은 한 권의 책이 나왔다.

무엇보다도 모네, 르누아르, 마네, 사진고흐 등 프랑수 하기 인상파 화가들과

뭉크, 모딜리아니, 클레 등 유럽의 유수한 여러 화가들의 작품을 함께 수록했다는 게

마음을 동하게 하는 듯.

릴케의 시를 간편하게 한 권으로 만나볼 수 있고,

시간의 흐름에 따라 릴케의 시가 어떻게 변화해왔는지

 그 궤적을 느낄 수 있다는 것만으로도

가치가 있는 책.    

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기