케미스트
스테프니 메이어 지음, 윤정숙 옮김 / 북폴리오 / 2017년 7월
평점 :
장바구니담기


 

『케미스트』는 은색 표지에 날카로운 주삿바늘이 강렬하게 다가오는 책이다. 더욱이 이 책의 작가가 세계적인 베스트셀러이자 영화로도 대단한 흥행성적을 거둔 <트와일라잇> 시리즈의 저자인 스테프니 메이어의 작품이라는 점에서도 확실히 눈길을 끈다.

 

이번에 선보이는 작품에서는 전작과는 확연히 다른 이미지의 주인공이 등장하는데 그녀의 이름은 줄리아나. 사실 이외에도 여러 이름을 가지고 있는 과학자인 동시에 전직 비밀 요원이기도 하다.

 

줄리아나 박사로 불리던 그녀는 하루하루 생존을 위한 처절한 노력을 보이는데 그녀의 직업적 특성 때문이라고 생각할 수 있지만 사실 그녀는 정부로부터 배신을 당하고 쫓기는 신세이다. 자신이 만든 자벡제를 이용해 신문하는데 일가견이 있던 그녀였으나 현재는 스스로가 도망자가 되어 목숨을 위협받는 상태에 놓인 것이다.

 

그런 줄리아나에게 옛동료는 수많은 목숨을 살리기 위해서 테러리스트를 잡아줄 것을 부탁하고 그녀는 고민을 거듭하지만 결국 자신도 자유로워질 수 있다는 조건에 그 제안을 받아들이게 된다.

 

그리고 이어지는 테러리스트와의 대면. 대니얼이라는 남자는 평범한 교사로 보일뿐인데 그녀는 점차 대니얼에게 빠져들게 되고 그를 심문하면 할수록 그녀가 위험에 처했음을 깨닫게 된다. 누구도 믿지 못해 집으로 돌아가는 길에서도 조심을 하고 집안에 들어가서 침실에 눕기까지도 여러 테스트 아닌 테스트를 하며 조심해 온 그녀가 오히려 더 큰 문제에 직면한 것이 아닐까하는 생각을 하게 만들면서 이야기는 점점 더 흥미로움을 더해간다.

 

아울러 그와 동시에 과연 그녀에게 이런 일을 하게 만든 이는 누구이며 무슨 이유로 이렇게 하는지에 대해 독자들은 이제는 알렉스로 이름이 바뀐 줄리아나와 함께 고민하게 된다.

 

정부를 위해 일했던 그녀가 아이러니 하게도 너무 많은 것을 알게 되면서 오히려 자신의 신변을 위험하게 만들고 그녀가 만든 자백제가 곳곳에서 사용되는 가운데 홀로 외로운 싸움을 하는 그녀의 모습은 마치 영화 <미션 임파서블>의 여자 에단 헌트를 떠올리게도 한다.

 

전작과는 확연히 다른 분위기 때문에 내용만 보면 <트와일라잇> 시리즈를 쓴 작가와 동일한 작가가 쓴 작품이라고는 생각하기도 힘들지만 대단원의 첩보 영화를 보는것 같은 분위기는 분명 색다른 재미를 선사할 것으로 생각된다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
[세트] 군함도 세트 - 전2권
한수산 지음 / 창비 / 2016년 5월
평점 :
장바구니담기


 

 

『군함도』는 개인적으로 내 마음에 참 이율배반적인 감정을 품게 한 작품이다. 너무나 궁금했고 그래서 꼭 읽고 싶었던 작품이였던 마음 반면에는 적게나마 실재로 이곳에 징용을 다녀 온 분들의 인터뷰를 본 적이 있어서인지 차마 읽기가 무서워졌던 작품이기 때문이다.

 

사람이 어떻게 사람에게 이토록 잔인할 수 있을까에 대해서는 일제 치하에서 일본이 조선인들에게 보여 준 여러 극악무도한 일들을 보면 알 수 있지만 나가사끼에서 그다지 멀지 않은 곳에 위치한 바다 위에 군함 한 척이 떠있는 모습 때문에 불리는 이름 군함도(하시마 섬)의 해저 탄광에서의 참혹한 현실은 왜 군함도가 지옥섬이라 불리는지를 알 수 있다.

 

이야기는 군함도에 소위 브로커로부터 사기를 당해 탄광에 일을 하러 오게 된 조선사람인 명국, 태복의 대화로부터 시작된다. 어느덧 군함도에서의 생활에 적응은 해가고 있으나 그렇다고 해서 고통스런 나날이 괜찮은 것은 아니기에 태복은 함께 일하다 알게 된 경학, 삼식이와 함께 군함도를 탈출할 계획을 세운다.

 

그들은 명국에게도 함께 가길 권했지만 괜히 지옥섬이라 불리는 곳이 아니기에 살아서 나가는 사람이 없다고 말하는 것처럼 도망을 치다가 잡혀오는 사람들이 대부분이며 그렇지 않은 경우에는 모두 망망대해 한폭판에 있는 섬의 특성상 헤어쳐가다 죽기가 부지기수였다.

 

결국 셋의 탈출은 실패로 끝나고 경학만 그 행방이 모호한 가운데 삼식은 죽고 태복은 부잡혀와서 온갖 고초를 겪다 일본인을 젓가락을 찔러 죽인 죄로 감옥살이를 하게 된다. 그렇게 또 친구를 잃은 명국은 매일 매일 같은 나날을 보낸다.

 

일본이 미국과의 전쟁에서 날로 상황이 급박하게 돌아가자 처음 물자를 수탈하던 것에서 이제는 강제징용으로 사람들을 잡아가다시피 하고 빠르게 친일파로 돌아서 부를 일궈온 하성은 결국 토사구팽 격으로 자신의 큰 아들에게도 징용장이 내려오자 차남인 지상을 보내려 하고 결국 지상 역시도 집안의 장자인 형은 대를 이어야 한다는 것을 알기에 자진해서 자신이 가고자 한다.

 

그리고 임신한 아내인 서형을 두고 기차를 타고 강원도에서 서울, 다시 부산을 거쳐 시모노세키를 거치는 과정에서 여러 조선인을 만나고 또 서로 길이 갈리며 결국 군함도에 도착한다. 강원도에서 아버지의 일을 도우며 순진무구하게 살았던 지상을 비웃기라도 하듯 일본이라는 나라는 결코 자신이 처음 견딜만할 것이라 생각한 곳과는 달랐고 사람답게 살고자 했던 지상의 이상은 점점 더 지독한 현실 앞에 무너진다.

 

군함도의 절망적인 상황 속에서 결국 지상은 함께 방을 쓰게 된 명국과 탈출을 계획하지만 그 직전에 탄광이 무너져 명국이 다리를 절단하는 사고를 당하면서 한차례 좌절된다. 그러다 징용을 오는 중 알게 된 동향의 우석이 탈출을 제안하고 그동안 사람들 틈에서 바보 취급 받던 필수가 사실은 자신의 진짜 모습을 숨기고 있었음을 알게 되고 셋은 탈출을 목전에 둔다.

 

군함도는 하나의 나라처럼 느껴진다. 치외법권, 오로지 그곳만의 법대로 운영되는 이곳에도 아파트, 신사, 학교, 술집 등이 있다. 그러나 먹을거리는 없어서 외부로부터 배로 들어오지만 조선인들은 이를 사먹기도 먹차다.

 

게다가 돈을 벌게 해주겠다며 일본은 조선인들을 군함도에 데려왔지만 막상 월급날이 되면 온갖 명목으로 돈을 떼어가고 그나마 남은 대부분의 돈도 저금 명목으로 주지 않는다. 결국 돈은 돈대로 받지 못하고 일은 3교대에서 2교대로, 그나마도 탄광에 들어가면 할당량을 채우지 못하면 나오지 못하는 시스템이라 상황은 점점 더 힘들어진다.

 

그런 가운데 또다시 탈출자가 생기고 우석이 그 과정에서 다리를 다쳐 낙오되고 우석을 좋아했던 조선인이자 유곽에서 일하던 금화가 그들의 탈출을 도왔다는 이유로 고초를 당한 뒤 우석이 제대로 도망친 줄 알고 스스로 생을 마감하면서 그렇잖아도 힘들고 부당하다 여기던 조선인들 사이에서는 같은 조선인들이 하나 둘 죽어나가자 뜻하지 않게 동포애가 생겨 파업에 이른다.

 

그사이 지상과 필수는 무사히 탈출에 성공하나 헤어지게 되고 지상은 맘씨 좋은 일본인 노부부의 도움을 받아 나가사키에서 일본으로 온 조선인들에게 일본어를 가르치는 일자리를 구하게 되지만 군함도에서 일어난 파업은 결국 실패로 돌아간다.

 

그리고 우석은 이 난리에 또다른 사람들과 함께 군함도를 탈출한다. 그 당시 군함도는 물론 나가사키 일대는 미쯔비시 회사가 거의 먹여 살리는 지역이라고 해도 과언이 아니였기에 이들은 비록 군함도는 탈출하나 어쩌면 넓은 의미에서 여전히 미쯔비시 중공업의 그늘 안에 놓여 있는 셈이 된다.

 

군함도에 여전히 남아 있든 무사히 탈출에 성공해 그곳을 벗어났든 결국 살아서 고향으로 돌아가는 것이, 그래서 사랑하는 가족들과 재회해 사람답게 자유롭게 살고자 했던 일생일대의 목표가 되어버린 이 모든 이들이 결국 미국의 원자폭탄의 직격탄을 맞는 것은 이루 말로 표현할 수 없는 삶의 허무를 느끼게 한다.

 

곧 유명배우들이 대거 출연하는 영화 <군함도>가 개봉을 앞두고 있다. 이 책은 영화의 내용과는 다르다고 한다. 그러나 둘 모두가 그저 픽션으로만 다가오지 않는 것은 여전히 일제의 강제징용 피해자가 존재하고 일본은 지금도 자신들의 잘못한 부분은 감추려 한채 군함도의 근대화시설 부분만 부각시켜 조선인들에게 지옥의 섬이라 불린, 실제로 죽는게 더 낫겠다는 말이 나오게 한 이곳을 유네스코에 등재시켜 세상을 향해 눈가리고 야옹하는 격으로 피해자들에게 여전히 고통을 주고 있기 때문이다.

 

우리나라 사람들은 물론 일본과 세상의 많은 사람들이 군함도의 진실을 제대로 알게 될 날이 하루라도 빨리 오기를 바라본다.

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
그날, 바다 - 미술여행작가 최상운의 사진과 이야기
최상운 지음 / 생각을담는집 / 2017년 6월
평점 :
장바구니담기


 

바다라고 하면 지금 이맘때쯤 여름 휴가를 떠올리며 어디로 갈까를 고민하는 사람들도 많을것 같다. 어쩌면 그들 중에서는 『그날, 바다』에서 소개하고 있는 어느 나라, 어느 지역의 바다로의 여행을 계획하고 있을지도 모르고 또 누군가는 저자처럼 이미 그곳들을 다녀왔는지도 모른다.

 

이 책의 저자는 예술과 여행에 관한 책을 쓰기도 하고 강연도 하는 미술여행작가이다. 처음부터 두 분야를 전공한 것이 아니라 대학에서는 오히려 법학을 전공했는데 사진의 매력에 빠진 뒤에 한참 늦은 나이에 사진학과에 들어갔다고 한다. 이후로는 프랑스로 가서 조형예술과 미학까지 공부했다고 하는데 최상운 작가가 쓴 책을 보면 개인적으로도 집에 소장하고 있거나 읽은 바 있는 책들이 제법 있어서 반가웠다.

 

그의 책에는 대체적으로 예술과 여행이 주를 이룬다. 왠지 낭만과 자유로움이 느껴지는 두 분야에 발담고 있는 저자의 이 책에서는 바다, 이야기, 그림가 어울어져 있다.

 

 

예술여행을 하는 여행자로서 오랫동안 살아온 저자가 그 틈틈히 찾았던 곳이 바로 바다라고 한다. 책속에 소개되어 있기도 하지만 그 바다에는 국내의 제주 비양도를 비롯해 우도 · 마라도 · 가파도, 전북 위도 · 선유도, 서해, 안면도, 동해, 경남 지심도 등에 이르기까지 대한민국의 아름다운 섬도 다수 소개되고 아울러 해외 여행지로서도 인기가 많은 바다들도 소개된다.

 

그중에는 가장 먼저 푸른 바다와 하늘, 지붕이 조화를 이루는 그리스 미코노스 · 산토리니 · 크레타가 소개되는데 아마도 많은 사람들이 가보고 싶어 하는 곳이 그중에서도 산토리니고 여름이 다가오면 실제로 이곳으로 여행을 다녀오는 사람들도 많을것 같다는 점에서 푸르른 바다를 보고 있노라면 당장에라도 떠나고 싶어진다.

 

이외에도 이탈리아의 시칠리아나 프랑스 도빌 · 에트르타, 미국 뉴욕, 영국 브라이튼 등에 이르기까지 세계각지의 바다도 소개되는데 흥미로운 점은 이들 바다에 대한 작가의 개인적인 감상이나 그곳에서의 특별한 경험도 멋진 바다 풍경과 함께 만날 수 있지만 작가가 그 바다를 보면 떠올린 유명 작품 속의 한 장면, 한 구절도 함께 실어놓기 때문에 인상적이다.

 

총 7개의 바다로 묶어서 소개하면 그 바다 이야기가 끝이나면 유명 화가가 그린 바다 그림을 담고 있다는 것이다. 터너의 바다를 시작으로 고흐, 인상파 화가의 바다, 쇠라, 모네 등의 그림도 있다는 점에서 바다와 문학 작품 속 한 구절, 작가의 바다 이야기, 화가의 바다 그림까지 한 권의 책에 바다와 관련된 많은 것들을 만나볼 수 있어서 더욱 좋았던 책이다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하루하루가 이별의 날
프레드릭 배크만 지음, 이은선 옮김 / 다산책방 / 2017년 6월
평점 :
장바구니담기


 

 

인간은 추억을 먹고 산다는 말이 있듯이 나이를 들어가면서 새로운 경험을 하기 보다는 어쩌면 지나간 시간 속에서 경험했던 소중한 이들과의 추억은 앞으로를 살아가는데 있어서 큰 힘이 되어준다.

 

영원히 간직하고 싶은 소중한 순간들, 사랑하는 사람들과의 행복했던 추억들... 그런데 만약 하루하루 이런 순간과 추억, 기억, 그리고 이와 관련된 사람들을 잊어간다면 과연 어떨까?

 

국내에서는『오베라는 남자』로 무려 2015년에 대한민국에서 가장 많이 팔린 소설 1위에 등극했던 프레드릭 배크만이 선보이는『하루하루가 이별의 날』은 알츠하이머병을 앓고 있는 할아버지를 둔 한 가족의 이야기를 담담히 그려낸다.

 

이야기는 할아버지가 이미 사별한 아내와 점점 기억을 잃어가는 것에 대한 두려움을 솔직하게 나누고 또 어쩌면 점점 더 가까워져 오는 죽음에 대해 두렵고도 그리운 아내에 대한 이야기를 하는 부분, 할아버지가 숫자를 좋아하는 자신과는 너무나 달랐던 글짓기를 좋아했던 아들 테드의 어딘가 모르게 공감대를 형성하지 못해 서로를 이해하기가 너무나 힘든 그래서 마치 평행선을 달리는 듯한 대화의 부분, 그리고 할아버지가 너무나 사랑하고 자신을 닮아 숫자를 좋아하는 손자 노아와의 이야기를 다룬 부분으로 크게 나뉜다.
 

특히 노아와 대화를 나누는 부분이 아무래도 많은데 평소 할아버지는 노아를 꼭 '노아노아'라고 부를 정도로 애정을 보인다. 그러나 순가순간 둘은 대화를 하는 도중에도 할아버지는 알츠하이머 특유의 기억을 잃어버린듯한 모습을 보이기도 한다.

 

기억을 잊지 않기 위해 애쓰지만 필연적으로 시간이 지나감에 따라 소중한 사람들, 그와의 추억을 잊어가는 할아버지는 그 상황이 두렵고 이런 감정은 이미 사별한 아내와의 대화 속에서 솔직하게 드러난다. 주변의 가족들 역시도 할아버지의 변화가 두려울테지만 당사자인 할아버지만큼은 아닐 것이다.

 

그런 할아버지를 할머니는 잘 다독여 준다. 마치 너무 두려워 말라는 듯이, 그래도 우리가 당신을 사랑하는 마음은 변하지 않을 것이며 당신의 사랑 또한 우리가 알고 있다는 듯이 말이다.

 

할아버지가 노아와 나누는 대화는 오랜 세월 살아 온 삶의 지혜를 잊어버리기 전에 전하고자 하는것 같기도 하고 그 자체로 노아를 사랑하는 할아버지의 마음 같아 뭉클해지는데 이때 할아버지가 할머니를 만나고 또 사랑하게 된 이야기를 노아에게 들려주는데 책의 종반부에 가서는 이제는 성장해 아이를 둔 아빠가 된 노아가 이 모든 추억을 잊어버린 할아버지에게 예전의 약속대로 두 분의 사랑 이야기를 상기시켜주듯 할아버지에게 말하는 부분에서는 그 뭉클함이 더욱 커지는 느낌이다.

 

등장인물들의 어떠한 인물설정이나 집안의 풍경, 그들 사이에서 벌어지는 일련의 사건이나 갈등 보다는 알츠하이머를 앓는 할아버지를 중심으로 할아버지와 다른 가족들이 나누는 대화와 이야기가 중심이라는 점이 한편으로는 특이했지만 좀더 그들의 심리에 몰입할 수 있게 해 좋았던 책이라고 생각한다

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영어는 3단어로 - 내일 당장 대화가 되는 초간단 영어법
나카야마 유키코 지음, 최려진 옮김 / 인플루엔셜(주) / 2017년 7월
평점 :
장바구니담기


 

영어 교재만큼이나 영어를 잘하는 방법을 다룬 책들이 시중에 판매되고 있을 것이다. 그럼에도 아직까지 영어를 잘하는 사람보다는 그 방법론에 매달리는 사람들이 많은걸 보면 영어 뿐만 아니라 외국어를 그 언어를 사용하지 않은 국가의 국민이 배운다는 것은 결코 쉽지 않아 보인다.

 

『영어는 3단어로』도 사실 영어를 잘하는 방법을 알려주겠다는 책임에 틀림없다. 그런데도 불구하고 이 책이 여타의 책들과 다른 점은 3단어로도 충분히 영어를 잘 할 수 있다고 주장하는데에 있다는 것이다.

 

사실 지금의 성인이 된 사람들의 경우 영어를 배울 때 회화보다는 문법 위주로 배운 경우가 많아서 회화에 유독 약한 면이 없진 않을텐데 최근에는 이를 개선하고자 회화 위주의 영어를 학교에서 가르치고 있긴 하지만 그래도 3단어로 바꾸면 영어가 술술 나온다는 표현은 좀 과장이지 않나 하는 것이 어쩌면 이 책을 처음 접했을 때의 솔직한 마음이였을 것이다.

 

 

더군다나 저자의 주장대로라면 영어 표현을 3단어로 바꾸면 내일 당장 대화가 된다는 것인데 의구심만큼이나 궁금증도 컸고 책을 읽어본 바에 의하면 확실히 간단한 표현으로 바뀌긴 하는것 같다.

 

보통 우리가 외국인과 영어로 대화를 하려고 하면 우리말을 영어로 문법에 맞춰서 어떻게 표현하는지를 생각한 다음 입으로 이것을 말하게 되는 과정을 거치고 때로는 문장 구조를 완벽하게 맞춰서 표현하려다보니 영어로 말하기라 점점 더 어려워지는 동시에 빠르게 나오지도 않는데 이 책은 완벽한 문장 구조를 문법에 틀리지 않는 한도 내에서 최소한으로 바꿔 보다 빠르게 대화가 되도록, 그러나 의미 전달에 있어서만큼은 문제가 되지 않는 표현으로 바꿀 수 있는 초간단 영어법을 알려준다.

 

이렇게 하기 위해서는 이미 오랫동안 영어를 공부하면서 익숙해져 온 영어 표현 방법을 초간단 영어법으로 바꾸는 연습을 해야 할텐데 익숙해진 것을 버리고 새로운 것으로 바뀌기가 쉽진 않겠지만 보다 빠르게 영어로 대화를 나누고 싶다면 한번 도전해볼만한 책이 아닐까 싶다.

 

다만, 이럴 경우에는 의미 전달이나 표현상의 문제는 없으나 문장이 단조로워진다는 점에서 명확한 의사전달은 가능하겠지만 좀더 고급스럽고 소위 유려한 표현에서는 다소 아쉬움이 있을 수도 있을것 같은데 그래도 책의 후반부로 갈수록 좀더 문장이 길어지고 표현에 있어서도 풍성해지기 때문에 너무 걱정은 안해도 될것 같다.

 

덧붙여 책의 부록에는 '3단어 영어를 위한 밥의 동사 100'이 잘 정리되어 있기 때문에 본 도서로 학습을 하되 부록을 적극 활용해보자.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo