알라딘서재

공부하다가
  • morbid3  2026-04-17 09:55  좋아요  l (0)
  • 원래 한문 표기가 맞는거죠. 그래야 사전을 찾고 진정한 뜻을 파악할 수 있으니까요. 한글(한자) 이런 식으로 표기하는 것이 맞는 겁니다. 다 이렇게 표시하는 것이 맞는데 한자 없애는 문화 때문에 지금 개판이 되어 버린 겁니다.
  • Vasseur  2026-05-15 13:12  좋아요  l (0)
  • 저는 독일 철학서를 이해하는 데에 있어서, 어차피 번역어일 뿐인 한자의 병기가 어떤 큰 도움이 될 수 있을지 잘 모르겠습니다.
  • 5751abc  2026-05-13 13:37  좋아요  l (0)
  • 글쎄요, 한문을 병기하는것보다는 차라리 독문을 병기하는게 좋지 않을까요? 만약 단어의 의미 자체를 확정하기 어려운 경우라면 굳이 한문이 없어도 사전 검색 후 문맥을 이용해 후보군을 줄여가는 것 만으로도 이해를 보조할 수 있겠고요, 진정한 뜻을 찾기 위해서라면 독어를 병기해 독일어 사전이나 원서를 찾아보는 편이 제일 좋겠지요. 한문을 병기하더라도 사전에 나오는 단어뜻 혹은 한문의 뜻이 헤겔이 의도한 진정한 의미와 어느정도의 관련성을 가지고 있겠습니까.


트위터 보내기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재