-
-
P. S. From Paris 피에스 프롬 파리
마르크 레비 지음, 이원희 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2018년 5월
평점 :

남편을 여전히 사랑하지만, 남편의 외도와 무관심에 힘들어하다가 훌쩍 원래 있던 곳에서 떠나 파리 친구의 집에 머물게 되는 미아. 작가를 꿈꾼 적 없던 한 사람이 자신이 쓴 글을 친구로부터 알려지게 되면서 일약 스타로 떠오르는 폴. 하지만 그는 그러한 관심과 생활에 적응하지 못하고, 훌쩍 파리로 떠나 홀로 살아가며 다시는 작품을 발표 할 수 없을 줄 알았던 그는 다섯 편이나 더 발표를 하게 됩니다. 하지만, 그 작품들은 그다지 좋은 반응들을 얻지 못하죠. 하지만, 재밌는 건 그런 작품들이 한국에선 좋은 반응들을 얻고 있습니다. 거기다 그 한국 작품을 번역하는 번역가와 사랑하는 사이기도 하죠. 이러한 그들이 원래의 지역이 아니라 파리라는 공간에서 있긴 하지만, 좀처럼 만날 일이 없을 것 같은데, 의외의 곳에서 만날 기회를 얻죠. 폴은 자신의 친구 아서와 로렌으로부터의 장난스러운 시작으로 인해 그들은 만날 수 있는 기회를 갖게 된 거죠.
이야기는 매우 즐겁습니다. 가독성도 참 좋고요. 게다가 폴이 사랑에 빠지게 되는 연인으로 한국인 ‘경’이란 여자도 등장하고, 그의 작품은 유독 한국에서만 잘 팔리는 독특한 상황. 그리고 미아와 함께 한국에까지 오게 되면서 그의 작품의 인기 이유도 알게 됩니다. 이렇게 사이사이 한국이란 배경과, 한국인이 등장하기 때문인지 어쩐지 더 재밌고, 끌리기도 한 기분입니다. 하지만 그게 아니더라도 책은 정말 즐겁습니다. 제목도 참으로 로맨틱하다고 생각하고, 책의 소개 글에서도 만난 < 노팅힐 >을 생각나게 하는 도서이기도 했고요. 오해로 시작하게 되는 이 커플이 서로에게 끌리고, 변화해가는 과정이 읽는 동안 무척 즐거웠습니다.
물론, 폴과 같은 상황은 아니지만, 실제로 다른 곳에서 보다 한국에서 유독 인기 있는 작가들이 유독 있습니다. 아!! 한국 사람들이 유독 사랑하는 작가이지만, 그렇다고 자국이나 다른 나라에서 인기가 없다는 건 아닙니다. 다만 한국 사람들이 유독 사랑하는 작가가 있다는 거죠. 책을 읽다보니 그런 작가들이 생각나기도해 묘한 느낌이 들기도 했습니다. 아무래도 실제로도 이럴 수 있겠다 보다는 한국이란 이야기가 등장하다보니 좀 더 끌리게 다가왔던 이야기 부분이기도 한 것 같습니다.
두 사람 다 사랑하는 사람이 있지만, 그럼에도 지독시리 외로운 사람들입니다. 그런 그들이 사랑을 하는 과정들이 로맨틱하고, 재밌게 이어지는 대화와 순간들이 무척 즐거웠습니다.
< P.S. from Paris >의 마르크 레비 작가님은 기욤 뮈소 작가님과 서로 1, 2위를 다투는 프랑스 작가로 들었습니다. 판이하게 다른 느낌의 두 작가이신데, 기욤 뮈소님은 < 파리 아파트 >로 늦게야 처음 만나게 되면서 기욤 뮈소님에게 빠져 들었었는데, 마르크 레비 작가님에게도 이번에 < P.S. from Paris >를 만나게 되면서 작가님에게 빠져드는 계기가 된 것 같습니다. 다른 느낌의 작가님이시지만, 읽으면서 사람들이 좋아하는데는 확실히 이유가 있는 거구나 싶었습니다.
연애 세포가 다 말라 죽었는지 로맨스라는 장르를 별로 좋아하는 편도 아니고, 영화도 굳이~ 로맨스물을 찾아보는 편은 아닌데, 이 책은 두 가지를 다 한 기분이네요. 오랜만에 재밌는 로맨스 코미디 책과 영화를 본 기분. 예전에 본 < 노팅힐 >을 소환하며 다시 보고 싶어지기도 했습니다. 이정도면 저에게 죽은 연애 세포를 다시 깨운 영화가 되려나요?
꽤 즐거웠던 시간으로... 마르크 레비님의 다른 작품들도 만나보고 싶다는 생각도 들었습니다.