푸니쿨리 푸니쿨라 - 어느 수상한 찻집의 기적 커피가 식기 전에 시리즈
가와구치 도시카즈 지음, 김나랑 옮김 / 비빔북스 / 2017년 4월
평점 :
절판


이상하게도 거슬리던 유령의 일갈... 도이떼! (どいて!)가 좀 깜놀이기도 하고 뜬금없는 위압감에 당혹스럽기도...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
고양이 울음
누마타 마호카루 지음, 민경욱 옮김 / 서울문화사 / 2013년 5월
평점 :
품절


개인적으로 국내에 번역 출간된 누마타 마호카루의 4개의 작품 중 가장 수작이라고 평가하고 싶다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
연애의 행방
히가시노 게이고 지음, 양윤옥 옮김 / ㈜소미미디어 / 2018년 1월
평점 :
구판절판


당연히 내가 너무 늙어서 그런 것이겠지만...
이 책을 읽고 나서.. ‘어맛! 스노보드 타고 싶어..‘, ‘어맛! 나도 저런 시끌벅적한 사랑을 하고 싶어.. 심란 해도 좋으니 러브! 러브! 러브!‘ 이런 느낌은 전혀 없고 ‘이게 뭔가‘싶은 당혹감과 실망감에 그저 한숨만...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
그녀가 그 이름을 알지 못하는 새들
누마타 마호카루 지음, 박수지 옮김 / 북홀릭(bookholic) / 2012년 12월
평점 :
품절


이 작품이 흥미로웠던 독자라면 누마타 마호카루의 다른 작품들도 좋지만... ‘용의자 x의 헌신‘도 한번쯤 읽어보길 권해보고 싶다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
리피트 - Wheel of Fortune
이누이 구루미 지음, 서수지 옮김 / 북스피어 / 2009년 9월
평점 :
장바구니담기


인간보다 훨씬 상위에 있는 존재가 있다면 인간의 삶이란 그저 단순한 프로그램에 불과할 가능성이 있고 그렇게 생각해도 문제될 게 전혀 없다라는 말의 의미를 소설 속에서 발견할 수 있었던..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo