네이티브는 이런 영어에 화낸다
David A. Thayne 지음, 김주미 옮김 / 두앤비컨텐츠(랜덤하우스코리아) / 2004년 7월
평점 :
절판


 이왕 하는 말, 듣기 좋게, 내 뜻을 정확하게 전달하는 것이 중요하다는 생각이 든다. 한국 사람끼리 한국 말로 대화를 해도 오해가 생기고, 나중에 잡음이 들려서 싸우기도 하는데 하물며 영어를 밥먹듯이 쓰는 사람들과 자주 써보지 못한 우리들 간의 대화이니 무지 신경이 쓰일 법 하다. 이왕 하는 말,  정확하게 하기 위해 이 책을 읽어보았는데 미처 내가 깨닫지 못한 것들도 알려주고 있어서 고맙게 읽었다. 영어책이라고 생각하면서 읽지 않고 수필처럼 편하게 읽어도 좋을 것 같다. 잘 구분해서 써야하는 여성어, 남성어를 알려주는 부분이 재미있었다. 우리 말에도 '어머, 얘는~!' 이런 말은 여자들이 잘 쓰는 말인데, 영어로 약간의 구분의 지어 놓았다는 것이 재미있었다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo