나는 미국여자와 결혼했다 - 책+테이프+단어장
이현경 지음 / 영진.com(영진닷컴) / 2002년 11월
평점 :
절판


나는 연극과 결혼했다, 나는 운동과 결혼했다 등등 자기가 좋아하는 일, 하고자 하는 일과 결혼했다고 표현하는 경우가 있다. 나는 이 책의 제목을 보고 100% 이해를 하지 못했다. 나는 미국 여자와 결혼했다는 제목을 보고도 미국 여자와 미국 현지에 살면서 겪은 경험담을 쓴 책이라는 것을 생각하지 못하고 영어를 너무 너무 좋아하는 사람이 영어와 결혼했다고 하는 줄 알았다. 이현경이라는 분이 여자가 아니고 남자이고 미국인 아내를 일본에서 만났다는 것에부터 헷갈리기 시작했다. 아무래도 내 뇌세포의 해마가 죽기 시작했나 보다. 제목을 100% 제대로 이해하지 못했다니...미국인 아내와 함께 미국에서 생활하며 겪은 저자의 경험담을 알려주고 있어서 재미있게 읽을 수 있었다. 뒷부분에 부록으로 나와 있는 내용들도 도움이 많이 되었다. 각 나라의 자동차 이름을 제대로 발음하도록 표로 만들어 놓은 것이 눈에 띄었다. 실생활에서 겪어 보니 자동차 이름을 제대로 말하는 것이 중요하다고 생각하셨나 보다. 저자가 알려주신 네이티브들이 일상 생활에서 자주 쓰는 관용적 표현에서 좋은 것을 발견했다. Students think their teachers hung the stars and the moon - 학생들은 선생님을 하늘의 별과 달처럼 생각해... 그런 선생님이 많기를 바라며... 책장을 덮었다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo