-
-
파이 이야기
얀 마텔 지음, 공경희 옮김 / 작가정신 / 2004년 11월
평점 :
구판절판
번역을 하신 분께
(1) 뜻을 알 수 없는 영어 문장이 나올 때 그냥 빼놓거나 적당히 번역하지 마시고 (가) 여러번 읽으며 (나) 사전을 자세히 파보시고 (다) 그래도 알 수 없으면, 영어가 모국어인 지식인을 섭외해 자문을 받으세요.
(2) 한국어로 번역된 원고를 쭉 한번 읽어보며 뜻이 통하지 않는 문장이 있을 때 (가) 뜻이 통하는 한국어로 바꾸시고 (나) 그럴 수 없을 때, 오역이 아닌가 반성하며 (1)의 과정을 수행하세요.
(3) 보상이 적어 위와 같이 할 여유가 없을 때, 번역일을 하지 말고 다른 일을 하세요.
출판을 하신 분께
(1) 원고를 보면서 뜻을 알 수 없거나 이상한 문장이 나올 때 (가) 모두 표시를 해서 번역자에게 고쳐 달라고 요구하시고 (나) 그래도 나아지지 않을 땐, 다시 한 번 요구하세요.
(2) 두세 번 요구해도 해결되지 않을때, 번역자를 교체하세요.