잊혀졌거나 알려지지 않은 공주백과사전
필립 르쉐르메이에르 지음, 김희정 옮김, 레베카 도트르메르 그림 / 청어람미디어 / 2007년 10월
평점 :
절판


단어 "공주"의 어감은 약간 말랑말랑한 듯 하고, 작고, 또 야무진 느낌입니다.
공주는 임금의 딸입니다. 우리 집 공주들이 "공주"라는 단어에서 예쁘고, 연약하고, 착한 느낌을 어떻게 받아들이게 되었는지 가만히 생각해보니 에니메이션 동화 엄지공주를 보면서부터인 것 같습니다. 임금의 딸이라고 해서 모두 예쁘고, 연약하고, 착하지만은 않을텐데 말입니다.

우리집 큰 공주는 자주 "아빠 나 공주 맞아?"라는 질문을 합니다. 우리집 공주들이 세상에 대한 관심의 폭이 넓어지고, 더 많은 것을 경험하게 되면 자연스레 공주에 대한 애착에서 벗어나리라고 생각합니다. 어쩌면 이런 공주에 대한 애착과 자기동일시가 "아이다움"일지도 모르겠습니다. 넓어지는 세상에 대한 관심을 의미있게 넓혀줄 수 있는 부모로서의 노력이 배가되어야한다고 자주 느낌니다.

보경이는 이 책을 아주 좋아합니다. 이 책을 보면서 이런저런 질문을 많이 합니다. 지금까지 읽었던 공주와는 다른 내용의 공주와 다른 그림의 공주들이 한꺼번에 많이 나오기 때문인 것 같습니다. 이쁜 공주가 태어나고, 고난을 겪고, 나중에는 행복해진다는 일반적 공주이야기 공식이 없기에 보경이가 감당할 수 있을까 궁금했는데 의외로 잘 읽어내고, 아빠에게 읽어달라고 조르기도 합니다.이 책을 읽은지 며칠 되지 않았지만  보경이는 공주는 연약하고, 착하고, 이쁘다는 생각에서 조금 벗어난 듯 합니다. 이 책의 삽화들이 그런 생각을 할 수 있도록 도움을 많이 준 것 같습니다.

책의 전체적인 구성은 흠잡을 곳이 없습니다. 그러나 번역된 문장은 읽기에 너무 가볍습니다. 번역자는 쉬운 번역을 하기 위해 많은 노력을 한 것 같습니다. 이 책을 읽어보면 그러한 번역자의 의도를 충분히 짐작할 수 있으나 하여튼 문장은 가볍습니다. 군데군데 번역을 수정한다면 정말 훌륭한 백과사전이 될 수 있겠습니다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo