일본인의 영어 - 한국인도 잘못 알고 있는
마크 피터센 지음, 이은정 옮김 / 스톤스프 / 2013년 3월
평점 :
절판


책을 많이 읽다 보면, 


책제목과 광고만 보고도,

현란한 마케팅의 소산물인지,

아니면, 원래 원고자체가 매우 참신하고 좋은 책인지.....

이런 게 감으로 팍 오는 경우가 많이 생긴다.

정말 봐야 될 책인지 아닌지는...

그 때 바로 구매하지 말고,

몇일정도 자신의 생각안에서 묵혀보면..

계속 뇌리를 떠나지 않는 책이 있는데..

그런 경우, 책구매를 해서 직접 보면 백발백중 정말 좋은 책을 선택했음을 알게 된다.

이 책의 경우도 처음 광고카피를 보고나서도 며칠동안 계속 뇌리에서 떠나지 않는 책이었다..

결론은?

너무도 명쾌하다!!

영문법의 시제의 경우- 나는 영문학도로서 현재완료형이 얼마나 중요한 시제이고 70~80%

회화에서 쓰이는지, 어디들 가든 강조해 온 터에 익숙했고, 좀 더 정확한 늬앙스를 알 수 있었고,

특히 동사+부사의 경우 즉 IDOM의 경우~~ 정말 새롭게 눈을 뜨는 계기가 되었다~~~!!

이 부분 좀 더 다른 책들을 통해 보완해나가고 싶다!!!

관사의 경우도 정말이지, 명약관화한 설명들이 일본에서 오래 산 저자인 네이티브

스피커를 통해..너무도 너무도 우리의 실수와, 네이티브의 관점을 극명하게 

비교하여, 20년 공부한 영어의 체증을 시원하게 뚫어주었다..

어쨌든 좋은 비결은 좋은 문장을 많이 읽어나가야 된다는 점이다.

각 챕터의 첫 장의 명문장들도 아주 시크하고, 즐거운 짧을 읽을거리들이다!!

초강추하는 도서이다!!  꼭 사서 소장하고 두고 두고 보도록!!!!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo