그해, 여름 손님 (반양장) 콜 미 바이 유어 네임
안드레 애치먼 지음, 정지현 옮김 / 잔(도서출판) / 2017년 8월
평점 :
구판절판


내용적으로는 난해한 소설이 아닌데 뭔가 중간중간 어려운 듯한 이 느낌...아마도 번역문제겠죠. 내용이 아니라 한국인이 한국어로 된 문장을 보는데 이해가 안 된다면 번역이 잘못된 겁니다. 중간중간 너무 거슬리네요.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
디디의 우산 - 황정은 연작소설
황정은 지음 / 창비 / 2019년 1월
평점 :
장바구니담기


믿고보는 황정은작가 신간이라니 무조건 예약 !! ㅠㅠ

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(11)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나쁜 페미니스트 - 불편하고 두려워서 페미니스트라고 말하지 못하는 당신에게
록산 게이 지음, 노지양 옮김 / 사이행성 / 2016년 3월
평점 :
구판절판


글쎄요.. 입문서로는 부족한 것 같네요. 글이 짧아서 가볍게 읽기는 좋은데 개인적 관점이 너무 많이 들어있고, 일단 글이 너무 맥락이 없어서 계속 이랬다 저랬다..작가가 하고 싶었던 이야기 정말 페미니즘이었을까요? 싶음

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
웅크린 말들 - 말해지지 않는 말들의 한恨국어사전 우리시대의 논리 24
이문영 지음, 김흥구 사진 / 후마니타스 / 2017년 11월
평점 :
장바구니담기


읽는 동안 내내 무거운 마음을 놓을 수가 없었다. 어쩌면 우리 모두 외면하고 편견했을지 모르는 공범자라고 생각한다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나를 보내지 마 민음사 모던 클래식 3
가즈오 이시구로 지음, 김남주 옮김 / 민음사 / 2009년 11월
평점 :
구판절판


다시 한번 영미문학 번역이 잘 되어진걸 찾기 어렵다는 걸 느끼게 됨.. 민음사는 번역 좀 신경쓰면 좋겠네요. 작품 자체는 좋습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo