미답소환 :// 블러드 사인 1 - NT Novel
카마치 카즈마 지음, 김소연 옮김 / 대원씨아이(단행본) / 2016년 1월
평점 :
절판


번역상태를 의식하고 읽어서 그런지는 몰라도 문맥상 맞지 않는 번역이 몇 개 있었고, 초반부는 문장이 다듬어지지 않아서 매끄럽지 못한 부분들이 상당히 많습니다. 후반에는 조금 나아지는데 초반은 진짜 원서가 그런건지 번역을 뭐같이 해놓은건지 읽기 정말 힘드네요 ㅡㅡ

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
미답소환 :// 블러드 사인 1 - NT Novel
카마치 카즈마 지음, 김소연 옮김 / 대원씨아이(단행본) / 2016년 1월
평점 :
절판


역자분 오역이 대부분 외국어 및 전문용어에서 발생합니다. 이쪽방면으로 지식이 없는건지 아니면 노력을 안하는건지 검색만 하면 제대로 된 한국식 외국어 표기법이 나오는 단어들도 가타가나 표기를 따라갑니다(맥도날드 → 매그도나루도).이번 작품은 어떨지 모르겠습니다만 일단 읽어봐야겠네요.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
미답소환 :// 블러드 사인 1 - NT Novel
카마치 카즈마 지음, 김소연 옮김 / 대원씨아이(단행본) / 2016년 1월
평점 :
절판


밑에분 말대로 이 역자가 오역이 심합니다. 오죽하면 번역가 역량논란이 있었을까...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
잉여가 성검을 주운 결과 1 - Novel Engine
쿠사카베 카사쿠 지음, Anmi 그림, MOEX 옮김 / 데이즈엔터(주) / 2015년 12월
평점 :
품절


별 하나도 아까운 책... 호불호가 심해서 그런건지는 모르겠지만 읽다가 헤로인이 짜증나서 몇 번이나 던질뻔했는지 모르겠습니다. 마지막 부분은 그냥 휘리릭 읽고 치웠네요. 2015년에 샀던 백 권이 넘는 라노벨 중에서 노잼부분에서 1위 드리겠습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이세계 요리의 길 1 - S Novel+
EDA 지음, 코치모 그림 / ㈜소미미디어 / 2015년 12월
평점 :
장바구니담기


맨 앞부분에 똑같은 컬러 일러스트가 2번 중복되어 있는데 다른분들도 그러신가요?
불량인것 같은데 교환 받기도 귀찮고... 후...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo