옹정제 이산의 책 17
미야자키 이치사다 지음, 차혜원 옮김 / 이산 / 2001년 1월
평점 :
장바구니담기


몇 번을 읽었는지 모릅니다. 실로 대단한 책!! 그런데 지명이나 고유명사를 죄다 중국식 발음으로 번역하는 게 맞나요? 예를 들어 ‘하남‘ 총독 ‘전문경‘을 ‘허난‘ 총독 ‘텐원징‘으로, ‘악종기‘를 ‘웨중치‘로, 심지어 명니라 사람 ‘여유량‘을 ‘뤼류량‘으로 적고 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo