심경부주 - 역주, 중판
성백효 지음 / 전통문화연구회 / 2002년 12월
평점 :
장바구니담기


번역이 잘되지 않아서 안하느니만 못한 문장들, 비문들이 너무 많아서 추천하지 않음. 최소한 말이 되게끔은 비벼놓아야 성백효라는 훌륭한 한학자의 이름 값을 하지 않을까 사료됨. 읽다가 포기할까 하다가 책값이 아까워서 읽어나감.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뇌 과학의 모든 역사 - 인간의 가장 깊은 비밀, 뇌를 이해하기 위한 눈부신 시도들
매튜 코브 지음, 이한나 옮김 / 심심 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


작가의 역량과 노력에 갈채를 보내지 않을 수 없을 뿐더러 이 어려운 뇌과학을 한국인 일반인들에게 선보이기위해 번역에 힘쓴 이한나 번역가에게 박수를 보낸다. 앞으로 그의 번역책은 모두 구매해서 읽을 계획이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뇌 과학의 모든 역사 - 인간의 가장 깊은 비밀, 뇌를 이해하기 위한 눈부신 시도들
매튜 코브 지음, 이한나 옮김 / 심심 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


일단 이 책을 통해 많은 분들이 뇌과학이 무엇인지 접할수 있기를 진심으로 바란다. 또한 작가의 역량과 노력에 갈채를 보내지 않을 수 없을 뿐더러 이 어려운 뇌과학을 한국인 일반인들에게 선보이기위해 번역에 힘쓴 이한나 번역가에게 진심으로 감사하다는 말을 전하고 싶다. 앞으로 이한나라는 번역가의 책은 모두 사서 읽을 계획이다. 이기적유전자와 생각에관한 생각을 뇌가 아니라 발로 번역한 초판본 번역가들이 이한나씨의 피나는 노력을 배우기를 간절하게 바란다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
책 읽는 뇌 - 독서와 뇌, 난독증과 창조성의 은밀한 동거에 관한 이야기
매리언 울프 지음, 이희수 옮김 / 살림 / 2009년 6월
평점 :
절판


이렇게 훌륭한 책을 번역하나로 얼마나 망쳐 놓을 수 있는지… 언어학 전공자가 무조건 번역을 잘할 거라는 편견에서 벗어날 수 있게 되어서 고맙다. 제발 번역자는 한국말을 좀 잘하는 사람이었으면 한다. 최소한 문장이 말이 되게끔은 해야 되지 않을까? 얼마나 번역자가 시간에 쫓겼으면…..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
더 해빙 - 부와 행운을 끌어당기는 힘
이서윤.홍주연 지음 / 수오서재 / 2020년 3월
평점 :
품절


읽으면서 창문 밖으로 던질뻔 했슴. 쇼핑에 환장한 잘나갔던 기자출신 여자의 글솜씨에 책을 찢을뻔했슴.동양철학 흉내내며 뭔가 깨달은 듯 한 주제로 독자를 홀리는 솜씨에 책팔아 돈벌려면 이렇게 하면 되는구나 라고 사기와 구라를 배웠슴.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo