롤리타 (무선) 문학동네 세계문학전집 105
블라디미르 나보코프 지음, 김진준 옮김 / 문학동네 / 2013년 1월
평점 :
장바구니담기


번역가를 믿고 샀는데... 출판사는 무낙더쿠 님의 오역에 대한 글에 해명이든 반론이든 속 시원히 해주길 바랍니다.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(26)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
문학동네편집부 2013-02-19 13:08   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
믿고 읽으셔도 좋습니다.^^
프랑스어본, 독일어본, 러시아어본, 일어본을 비교해보십시오.

http://cafe.naver.com/mhdn/56939

러시아어는 나보코프가 아들과 함께 번역한 것이니, 작가의 의도를 영어 문장과 함께 파악할 수 있는 판본입니다.
일어본은 일본의 나보코프 전문가가 번역한 것입니다.

누렁이 2013-02-19 22:22   좋아요 0 | URL
올려주신 글 잘 봤습니다. 한데 무낙더쿠 님의 글을 읽으시고 답글을 주신 건지 모르겠네요. 무낙더쿠 님은 여러 부분을 언급하신 것 같은데 말이죠.

무슨 이유로 글이 삭제되었는지는 모르겠으나, 원글이 없으니 제 코멘트도 중간에 붕 뜬 느낌입니다.

제 경우는 김진준 번역가를 믿고 구매한 케이스이기에, 번역의 신뢰성을 언급하는 글이 연달아 올라와 당혹감에 글을 적었네요.

덧. 무낙더쿠 님! 이 글 보시거든 다시 좀 올려 주세요. 제 코멘트에 추천이 많다는 건 궁금해 하는 분들도 많다는 방증 아닐런지요?