처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
연금술사 (스페셜 에디션)
파울로 코엘료 지음, 최정수 옮김 / 문학동네 / 2001년 12월
평점 :
품절


번역이 너무나 매끄러워서 감탄했어요
원서를 나란히 놓고 한문장씩 비교하는데
어쩜 이리도 자연스럽게 번역하셨는지 존경스럽더라구요
책 내용은 말할 것도 없고 번역에도 큰 박수 드리고 싶어요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
앳 스타일 2020.2 (앞표지 : TXT, 뒤표지 : 양준일)
스타일도어 편집부 지음 / 스타일도어(잡지) / 2020년 1월
평점 :
품절


저도 평생 처음 좋아한 연예인 양준일님 덕분에 구매합니다^^*

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(50)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
프랑스인의 방에는 쓰레기통이 없다! - 낭비 없고 세련된 프랑스식 미니멀라이프
미카 포사 지음, 홍미화 옮김 / 윌스타일 / 2017년 10월
평점 :
장바구니담기


서점에서 선채로 단숨에 읽어치울 수 있다는것도 신기했고..
성급한 일반화 때문에 읽는 내내 불편하기만 했던것도 신기!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
낭만적 연애와 그 후의 일상 (한정판 더블 커버 에디션)
알랭 드 보통 지음, 김한영 옮김 / 은행나무 / 2016년 8월
평점 :
품절


번역이....번역이...아쉬웠어요 어려운 작업이었을게 분명한데 글의 흐름이 자꾸 끊겨서 몰입에 방해되는건 어쩔수 없네요..원서 사서 다시읽으려고 장바구니에 넣었어요

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(20)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
metta 2016-09-08 11:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
틀린 번역은 아닌데 너무 정직한 직역이라 독자 입장에서 수월하게 읽히지는 않네요. 번역이 한발짝 더 독자 쪽으로 다가왔으면 좋았겠다는 생각을 했어요. 혹시 이 책의 원서 강독에 관심이 있으시면 아래 글을 참고해 주세요, 현재 3~4분이 참석하겠다고 하셨어요^^
http://blog.naver.com/anljs/220801985840
 
알랭 드 보통의 영혼의 미술관
알랭 드 보통.존 암스트롱 지음, 김한영 옮김 / 문학동네 / 2013년 9월
평점 :
장바구니담기


다음 생에는 이남자랑 사귀어보고 싶네요
치유력 100퍼센트!
주디스커의 동화책 삽화가 나오는 부분에서
저도 모르게 글썽였다는..
힘들던 와중에 진정한 위로 되었네요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막