-
-
돈으로 살 수 없는 것들 - 무엇이 가치를 결정하는가
마이클 샌델 지음, 안기순 옮김, 김선욱 감수 / 와이즈베리 / 2012년 4월
평점 :
책 제목이 <돈으로 살 수 없는 것들>이라고 해서 ‘만물의 상품화에도 불구하고 아직 돈으로 살 수 없는 것들이 있으니 아직 이 세상은 아름답지 아니한가?’ 따위의 감상적 내용을 기대했다면 완전한 오해다. 원제도 What Money Can’t Buy이기는 하지만 책의 내용을 좀 더 정확하게 전달하려면 ‘돈으로 사서는 안 되는 것들’, 즉 ‘거래되어서는 안 되는 것들’ 같은 제목이 더 어울렸을 것이다. 아마 마이클 샌델도 그런 뉘앙스의 제목을 염두에 두었는지도 모르겠다. 영어 ‘can’이 ‘할 수 있다’는 ‘능력’을 의미하기도 하지만 ‘해도 된다’는 ‘허락’을 의미하기도 하므로, 저자는 두루뭉술하게 두 가지 의미 모두를 포함하고 싶었는지도 모르겠다.
이 책은 단순히 만물의 상품화 경향을 비판하는 데 그치지 않는다. 분명 시장주의가 만연한 오늘날에는 사고팔지 말아야 할 것들조차 사고팔리는 경향이 있지만, 샌델은 그런 사례들을 열거하고 그래선 안 된다고 비판하는 데 그치지 않는다. 쉽게 말해서 그의 주장은 시장에 도덕을 도입하자는 것이다. 저자는 도덕이 시장에서 재화의 가치를 더욱 적절하게 평가할 수 있도록 도와줄 수 있을 뿐 아니라 무엇이 사고팔릴 수 있는지를 결정한다고 주장한다.
저자는 최근 새롭게 돈으로 사고파는 대상이 된 여러 아이템들을 다섯 챕터에서 나누어 살펴보고 있다. 샌델은 만물의 상품화를 통해 시장이 비시장규범을 ‘밀어내는’ 현상에 주목하면서 ‘공정성’과 ‘부패’라는 두 가지 잣대로 그러한 현상을 비판한다. 예컨대 다음과 같은 재화들을 생각해보자.
- 일등석이나 비즈니스석 항공권을 구매한 승객은 입국심사 때 줄을 설 필요가 없는 패스트트랙 서비스를 받을 수 있다.
- 대중을 위해 무료로 제공하는 연극에 유명배우가 출연하게 되어 표 구하기 경쟁이 치열해지자 $125를 내면 대리 줄서기를 시켜서 표를 받아올 수 있는 서비스가 각광을 받았다.
- 새 법안 관련 공청회에 참석하기 위해서 로비스트들은 대리 줄서기 서비스를 이용해서 좌석을 확보한다.
- 중국에서는 전문의 진료 예약권이 공공연하게 암거래된다.
- Project Prevention이라는 단체는 마약중독 여성이 불임시술을 받으면 $300을 준다.
- 미국의 몇몇 학교들은 성적이 좋거나, 숙제를 잘 해오거나, 책을 읽는 학생들에게 돈을 준다.
- 약을 잘 복용하거나, 성병 예방 백신을 맞거나, 금연을 하거나, 콜레스테롤 관리를 잘 하는 사람들에게 보상금을 주는 경우도 있다.
- 미국 이민 할당치를 경매에 내놓아 돈을 많이 내는 이민자를 받자는 제안도 있었다.
- 비디오 반납일 초과시 내야 하는 벌금이 이제는 요금처럼 여겨지고 있다.
- 어린이방에 아이를 데리러 늦게 오는 부모들에게 벌금을 부과하기 시작하자 돈을 내고 늦게 데리러 오는 부모들의 수가 훨씬 늘었다.
- 어차피 총량은 변함이 없을 테니 출산허가증, 온실가스 배출권, 보호동물 사냥권 등을 사고팔 수 있게 하자는 제안도 있었다.
- 중국에는 대리 사과 서비스가 있다.
- 결혼식 축사를 판매하는 사이트가 있다.
- 경제학자들은 홀리데이 선물로는 현금이 가장 바람직하다고 생각한다.
- 스위스 어느 마을에서 핵 폐기장을 건립하는 대가로 돈을 준다고 하자 주민들의 찬성표는 줄어들었다.
- 영국과 달리 혈액기증자에게 돈을 지불하는 미국은 만성적인 혈액 부족에 시달리고 있다.
- 미국의 몇몇 대기업들은 직원들 명의로 생명보험에 가입하여 그들이 죽으면 보험금을 타간다.
- 생명보험 가입자의 증권을 약정된 사망보험금보다 훨씬 싸게 구입하고 남은 보험금을 내주는 대신 사망시 보험금을 가져가는 생명보험 전매시장이 붐이다.
- 올해 죽을 것 같은 유명인사 명단에 돈을 거는 사이트도 있다.
- 미 국방부는 테러 대상자나 대상지를 예측하여 돈을 거는 사이트를 제안한 적이 있다.
- 야구장, 미식축구장, 학교 체육관 등의 명명권을 기업에 파는 일이 흔하게 벌어지고 있다.
- 주택 외벽, 사람의 이마나 팔뚝 등에 광고를 게재해주고 보상을 받는 경우도 있다.
이들 대부분의 경우에서 문제가 되는 것은 공정성과 부패이다. 공정성을 둘러싼 비판은 판매자가 그러한 재화를 아무리 기꺼이 시장에 내놓는다 할지라도 그러한 상황을 강요하는 보이지 않는 압박(가난 따위)이 존재한다는 것이다. 시장 교환에 전제가 되어야 하는 거래자들 간의 합의가 대등한 입장에서 이루어지지 않는다는 비판이다. 부패를 둘러싼 비판은 그러한 재화를 사고파는 행위가 해당 재화의 가치를 변질시키거나 손상시킨다는 문제의식이다. 위에 제시된 대부분의 사례는 공정성과 부패 모두, 혹은 적어도 둘 중 한가지 측면에서 문제가 있다는 것이 마이클 샌델의 주장이다.
저자의 입장은 도덕주의에 기초하고 있지만 위의 각 사례에서 주장을 풀어가는 방식은 ‘논리적’이다. 위와 같은 재화들이 거래됨으로써 효용성이 증대된다는 공리주의자들의 주장과, 시장에서 그 무엇을 거래하든 재화에는 아무런 변화가 없다는 경제학자들의 주장을, 샌델은 정면으로 반박하고 도덕을 내세워 비판한다.
한가지 아쉬운 점은 그가 이러한 거침없는 상품화의 장기적 영향에 대해서는 아무런 말도 하지 않는다는 것이다. 그렇다면 이러한 재화를 사고파는 행위가 앞으로 사회에 어떤 영향을 끼칠까? 영국과 미국의 혈액 기증 시스템을 비교하면서 혈액 기증을 보상하는 미국 시스템을 비판한 영국 사회학자 티트무스(Richard Titmuss)의 주장은 한가지 암시를 준다. “인간 활동의 한 영역에서 이타주의 정신이 쇠퇴하면 다른 영역에 속한 태도, 동기, 관계에도 비슷한 변화가 찾아올 가능성이 있다.” (p. 172) 이 주장을 조금 확대해서 생각해보면, 현재 진행되고 있는 상품화는 인간적, 시민적 가치의 상실을 가져올 것이고 돈이 인간의 주인이 되는 ‘인간소외’로 나아가는 지름길일 것이다.
이 책의 어조는 그다지 논쟁적이지는 않다. 저자의 어조는 시종 담담하다. 삶과 죽음의 시장을 다룬 4장에서는 다소 격한 표현이 나오지만 다른 모든 챕터에서는 밋밋하다 싶을 정도로 차분하다. 그리고 한가지 마음에 안 드는 것은 저자의 글쓰기 습관(혹은 능력?)에 관한 것이다. 샌델의 다른 저서들과는 달리, 적어도 이 책은 체계성이 떨어진다. 같은 프레임에 서서 분석하고 있으니 챕터마다 비슷한 내용의 분석이 반복되는 것이야 당연하다 쳐도, 한 챕터 내에서도 글이 짜임새가 부족하고 중언부언한다. 확실하게 맺고 끊는 것이 부족하다. 분석의 수준도 기발하다 할 정도는 아니고 상식 선에서 생각해볼 만한 수준이다. 사회과학 서적이라기보다는 개인적 소감을 밝힌 에세이로 분류할 만한 책이다. 뭔가 굉장한 것을 기대하고 책을 집어 들었다면 다소 실망할 수도 있다. 이 책을 읽고서 얻은 수확이라면 요즘 시장에서 거래되는 희한한 재화들을 많이 알게 된 것 정도라고 할 수 있겠다.
번역은 아주 나쁘지는 않지만 썩 좋지도 않다. 번역가가 소속된 ‘바른번역 전문 번역가’에 부합하는 훌륭한 번역은 아니다. 부자연스럽거나 부정확하거나 잘못된 어휘나 표현, 영어식 어순, 직역 어투가 군데군데 보인다. 일반적으로 말해서 부자연스러운 어휘나 표현은 번역자가 관련 분야에 대해 갖고 있는 지식이 부족하거나 잘못된 언어 습관을 가지고 있을 때 흔히 나타난다. 직역 어투는 올바른 한글 표현에 관한 지식이 부족한 탓이다. 한가지 예만 들자면, “점점 더 많은 수의 OO가 XX한다.”는 “XX하는 OO가 점점 더 많아지고 있다.”라고 번역해야 한국어 어법에 맞다. 주격 조사 ‘은/는’과 ‘이/가’의 사용도 간혹 어색하다. 87쪽에 ‘항정신성’은 ‘향정신성’이 맞다. ‘향정신성’은 정신으로 ‘향’한다는 뜻이지 정신에 저‘항’한다는 뜻이 아니다. 역자의 실수를 편집자가 못 잡아낸 게 아쉽다. 138쪽 ‘할만한 지’는 ‘할만한지’가 맞다. ‘지’는 어떤 일이 있었던 때부터 지금까지의 동안을 뜻하는 의존명사일 때에만 띄어쓴다. 이외에도 조금 다르게 번역했더라면 좋았을 법한 단어, 표현, 문장들이 종종 보였다.
그렇기는 하지만 한국어판 저자 서문에 나와 있듯이 이 책이 미국, 영국, 한국에서 동시 출간되었다고 하니, 시간에 쫓기면서 이 정도로 번역과 교정을 하고, 찾아보기도 만들고, 감수를 받고, 그 많은 추천사를 받은 출판사의 역량은 칭찬할 만하다.