처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
기생충 마인드 - 전염적 사상은 어떻게 상식을 죽이는가?
가드 사드 지음, 이연수 옮김 / 양문 / 2024년 3월
평점 :
장바구니담기


탁월한 책이다. 트럼프 같은 또라이가 어떻게 미국에서 광범한 지지를 받는지 비로소 이해하게 됐다. 트럼프보다 더한 또라이들이 왼쪽에 이렇게나 많았다니...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노바 미래의 문학 10
새뮤얼 딜레이니 지음, 공보경 옮김 / 폴라북스(현대문학) / 2022년 5월
평점 :
장바구니담기


60년대 미국에선 위대한 소설이었을지 몰라도 2020년대 한국에서 읽기엔 영 별로임...작자의 원 의도를 이해하려면 영어 원문으로 읽어야지 한글로 번역해놓은건 맥락도 이해도 잘 안가고....스토리 자체도 그 후에 나온 날고 기는 다른 작품들에 비하면 상당히 낡아보임

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
외계생명체에 관해 과학이 알아낸 것들 - 천문학자, NASA연구원, 유전학자, 수학자까지 세계 최고의 과학자들이 밝혀낸 외계인의 진실
닉 레인 외 지음, 짐 알칼릴리 엮음, 고현석 옮김, 이명현 추천 / 반니 / 2021년 4월
평점 :
절판


몇년 전에 나온 책을 제목만 바꿔서 재간한거임..제목만보고 샀다가 망함

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
현대물리학, 시간과 우주의 비밀에 답하다
션 캐럴 지음, 김영태 옮김 / 다른세상 / 2012년 3월
평점 :
절판


책 내용이 난삽하고 어려운데다 결정적으로 번역까지 엉망임. 집중해서 책을 읽기가 대단히 힘듦. 저자가 물리학 논문은 잘 쓸지 몰라도 과학교양도서 쓰는 연습은 더 해야 할 것 같음. 번역자도 박병철씨가 했어야.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다윈의 라디오 시공사 장르문학 시리즈
그레그 베어 지음, 최필원 옮김 / 시공사 / 2007년 3월
평점 :
절판


일단 이 작품이 SF사에 한 획을 그을 수 있는 명작이란 점은 부인할 수 없습니다.

하지만 이 책의 번역이 SF사에 한 획을 긋는 최악의 수준이란 점도 확실합니다.

시공사쯤 되는 네임밸류있는 출판사에서 어떻게 이런 번역서를 내놨는지 불가사의할 정도입니다.

대략 대학 1~2학년 정도의 영어실력 갖고 그냥 되는대로 써 제껴놨더군요.

한 페이지마다 서너군데씩 어색하거나 뜻이 안통하는 구절들이 나옵니다.

참고로 http://happysf.net/의 게시판에 '나그네'님이 올린 글을 소개하자면

---------------

외국소설을 읽는데 가장 짜증이 나는 경우를 만났다. 번역이 개판이다.
잠자기 전에 읽어보려고 잠깐 들었다 그냥 덮어버렸다.
예를 들면
23페이지- 일주일 전인가 여드레쯤 되었어요: 칠일전인가 팔일 전. 아니면 이레전인가 여드레전이다.
55페이지-죽음이라면 몰라도 남자의 동지애는 아니었다. (도대체 무슨 소리인가?)
130페이지- 피임약을 독실하게 챙겨먹었어요(피임약을 독실하게 챙겨먹어? 도대체 어떻게?)
모든 문장이 번역기로 돌린 것 처럼 너무 어색하다.
----------


저도 책 내용이 흥미로와 끝까지 억지로 참고 읽긴 했지만 정말 욕 나오더군요.

시공사가 문화사업가로서의 장인 정신이 손톱만큼이라도 있다면  마땅히 재번역판을 내놔야 합니다.

이런 번역을 해놓고 독자들보고 돈 주고 사보라는 것은 사기행각입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막