마더 나이트
커트 보니것 지음, 김한영 옮김 / 문학동네 / 2009년 3월
평점 :
장바구니담기


자꾸 시니컬해질 때가 있다. 

 

... 그럴 것 까지야

... 그렇게 흥분할 것까지야

 

본질을 꿰뚫어본다는 건 힘든 일이다.

너무 많은 것들이 눈을 가리고 있으니까.

사람들은 종종 지위와 자기자신을 혼동한다. 자기가 속한 곳, 그곳에서 자신의 직위. 혹은 자신이 가진 것들. 그게 곧 자기자신이라고 혼동한다.

아이히만은 죽을 때까지 나치가 주입한 생각을 줄줄 읊어대며 죽음을 두려워하지 않았다. 그는 주입된 인간이었다. 스스로 생각하는 게 마비된 인간이었다...

 

그런 의미에서 <마더나이트>는 말 그대로 냉소의 가볍고 서늘하고 따뜻한 힘을 가슴 깊이 느끼게 해준 작품이다.

------------

48.

공원은 아이들이 술래잡기를 하고 놀아도 될 만큼 널찍했다.

그 작은 에덴동산에서 아이가 외치는 짤막한 노랫소리가 종종 들려왔는데, 매번 나는 하던 일을 멈추고 그 소리에 귀를 기울였다. 감미롭고도 구슬픈 그 노래는 이제 술래잡기를 마치고 집으로 돌아갈 시간이 되었으니 아직도 숨어 있는 사람은 모두 나오라는 뜻이었다.

그 노래는 이러했다. "올리 올리 옥스 인 프리."

나는 나를 해치거나 죽이려 들지 모르는 수많은 사람들로부터 숨어 지내는 처지에서 종종 누군가가 나에게 그 짧은 노래를 불러주기를, 그래서 이제 나의 끝없는 술래잡기가 끝났음을 알려주기를 간절히 원했다.

"올리 올리 옥스 인 프리"

 

234.

어둠 속에 앉아 내가 했던 말을 들으면서도 나는 충격에 빠지지 않았다. 그때 식은땀을 흘렸다거나 그와 비슷한 어떤 반응을 보였다고 말한다면 내 변호에 도움이 될지도 모르겠다. 그러나 나는 항상 내가 한 일을 알고 있었다. 또한 항상 내가 한 일을 잊지 않고 살아갈 수 있다. 어떻게 그럴 수 있을까? 현대인이 널리 향유하는 아주 단순한 혜택, 정신분열증 덕분이다.

---------------

하워드 w 캠벨 2세.

비록 미국의 첩보원으로, 나치가 되었지만

그는 나치가 한 일에 가담했으며, 자신이 한 일을 잘 알고 있었다.

나중에 다시 미국으로 돌아왔지만, 미국도, 독일도 그를 지켜주지는 못했으며

사랑조차도 믿을 수 없는 것이 되어버렸다.

그가 그 자신 외에 누구를 믿겠는가. 그러나 그 자신조차 믿을 수 있겠는가.

 

하지만 그의 유머가 유쾌한 점은 그가 끝없이 의심하고 생각하기 때문이다. 자기자신과 자신이 했던 일을 멀찌감치 떨어뜨려놓고 거리를 자꾸 만들면서 반성하고 성찰하기 때문이다.

무엇보다, 웃고 싶다면. 그리고 함께 생각하고 싶다면... 추천!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo