민족의 인종적 기원
앤서니 D. 스미스 지음, 이재석 옮김 / 그린비 / 2018년 2월
평점 :
장바구니담기


인종적 기원이 아니라 종족적 기원으로 해야하는데ㅠ

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
담연 2018-02-24 13:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ethnic은 보통 학술용어로 쓸 때에 인종이라 번역된다고 알고 있습니다.

배살시러 2018-02-24 18:29   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
인류학을 포함해 사회과학계에서는 ‘종족적‘이라는 번역을 많이 사용합니다.
인종은 피부색을 기준으로 인간집단을 구분하는 개념이기 때문에, 스미스의 맥락과 전혀 맞지 않는 번역이에요!!
스미스는 민족 이전에 존재했고 민족의 기초가 되었던 공동체를 ethnie라고 규정했데, 이걸 인종공동체라고 번역하는 건 말이 안되지요.

참고로 김인중 선생은 ethnic을 족류로 번역했지요.
그는 한국사학자 박찬승 선생의 권유로 이렇게 번역했다고 책에서 쓰고 있네요(앤서니 스미스. [족류 상징주의와 민족주의]. 아카넷. 2016.
이 문제에 대해 좀 더 깊이있게 알고 싶으면 박찬승의 [민족.민족주의]. 소화. 2010. 을 참고하세요!!