처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막
반지전쟁 1 - 절대반지의 비밀
존 로날드 로웰 톨킨 지음, 김번 외 옮김 / 예문 / 1998년 10월
평점 :
절판


어떤 책이든지, 나이가 좀 있고 세상을 읽을 줄 아는 사람이 쓰면 좋은 법입니다. 특히나 판타지 소설의 경우, 그런 사람이 쓰면 부드럽고 매끄러운 느낌이 납니다. 포근하기도 하고.. 비판의 칼날로 뚫을 수 없는 아성이 세워지는 것이랄까. 어떤 사람은 일생 동안 한 작품에만 매달리기도 합니다. (주위에선 걱정의 소리가 ^^;; 저 사람 저거 완결하고 죽어야 되는데..) 이를테면 스타워즈를 찍고 있는 루카스씨나, 유리가면을 그리고 있는 만화작가, 끝내 책 못끝내고 죽은 프랭크 허버트 씨, 톨킨도 <실마릴리온> 등을 못 끝내고 돌아가셨군요. 어쨌든 톨킨 역시 자기 삶을 <반지전쟁>에 다 바쳐서 글을 썼던 사람입니다.

<반지전쟁>은 판타지의 기원이 되었을 정도로, <반지전쟁>만이 가진 Would가 신선하고 놀랍습니다.

서점에서 서서 읽다 온 책이 있는데, 거기에 이런 말이 있더군요. 파리에 가면 어떤 궁에 호화로운 기둥 장식이 있는데, 그 중 기둥 한 개만이 훌륭하고 나머지는 별볼일이 없답니다. 왜 그런고 하니, 처음 만든 기둥은 최고의 조각가가 만든 걸작인데, 그 다음 보통의 조각가가 그 기둥을 본따 다음 기둥을 세우고, 또 그 다음 사람이 지난번에 본따 만든 기둥을 다시 본따 세우고... 이렇게 하다보니 마지막 기둥은 대체 처음 기둥과 무엇이 닮았는지 전혀 알수 없게 되었다고 합니다.

<반지전쟁> 이후 나온 판타지들은 그런 길을 걸어왔습니다. 현대 판타지는 톨킨에 나왔던 용이나 호비트나 엘프가 나와도, 그게 똑같은 용과 호비트와 엘프가 절대 아니라는 것입니다. 게다가 그들이 가졌던 그 무엇, 아름다움마저 잃어버리고 말았습니다. (오르크들마저 그들이 가졌던 사회성마저 잃고 말다니) <반지전쟁>에는,말로 설명할 수 없는 어떤 분위기와 어떤 아름다움이 있고 꼬집어 말하기 어려운 어떤 진리가 있으며 책 자체가 생물처럼 살아 있습니다.

그것이 진짜 신비한 꿈의 이야기(fantasy)가 아닐까요..

현재 <반지전쟁>의 근황은, 영화가 만들어지고 크리스마스의 개봉을 기다리고 있습니다. 한국에도 들어오기를, 별을 만드시는 엘베레스의 별빛 아래 빌어봅니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
반지전쟁 1
J. R. R. 톨킨 / 예문 / 1991년 11월
평점 :
구판절판


제가 산 것은 이 구판 반지전쟁이었습니다. 예문 신판은 훑어보지 않았지만, 번역의 오역들을 고치고 부록을 추가하지 않았다면 구판보다 나을 게 없다고 봅니다.

* 장점 : 원작과 똑같은 구성으로 3권 분할되어 있어서 읽을 때 무리가 없다. 반면에 이번에 새로 5권으로 분할된 책은 임의로 분할하고 제목을 달았기 때문에 구성 면에서 좋지 못하다. 또한 책이 너무 많아서 다 사기에 돈이 훨씬 많이 든다.

* 단점 : 글씨가 작아 눈이 피로할 수 있다. 원문에는 붙어 있는 톨킨이 쓴 부록이 없다. 오역이 종종 발견된다.

* 번역 자체의 장점이라면 , 비교적 시들이 맛깔스럽게 번역되었다는 점.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막