중역이지만 정성이 보이는 잘된 번역이다.
절대문장이란게 있다면 이 책속에서 찾아 볼 수 있겠다는 생각이다.
아름다운 문장을 냉동시켜서 이어붙이면 이 책이 될 것이다.

˝야생동물이 지구상에 존재한 것은 단지 이만년 밖에 되지 않았으며, 그 기간 동안 포유동물 은 두 종류 뿐이었다. 같은 종족과 먹이.˝
˝여명처럼 밝아오는 상호친밀감속에서 나는 그의 귀두속 가는 틈을 열도록하여 내 클리토리스를 밀어넣고 그의 몸속으로 들어갔다.˝
˝그리고나서 우리는 기다렸다. 그 개와 나. 개는 간(liver)을 좀 더 주기를기다렸다. 나는 제약산업이 잠 못드는 동물들을 위해서 해 줄 수있는 일의 결과를 기다렸다.˝

읽기 쉬운책은 아니다. 추리소설도 아니다. 과학, 인문, 역사 특히 역사소설에 미스테리 플롯을 차용해서 흥미를 높였다.

˝그린란드에서 익사한 삶들은 다시 떠오르지 않는다. 바다의 수온은 4도 미만이고, 그런 온도에서는 부패도 일어나지 않는다. 이 때문에 여기서는 위 속의 음식물이 발효하지 않는다.˝
˝어머니는 매(hawk)를 팔지 않았다. 그냥 남들에게 줘버렸다. 아버지에게.˝

이 정도의 글을 항상 쓸수는 없다. 페터 회의 출간된 다른 작품들(몇권 없다)을 찾아 읽어 보았지만 실망하거나 던졌다.
책을 읽고 글을 쓰고 싶어 조바심을 쳐본 기억이 멀다.
좋은 책을 읽었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo