-
-
오만과 편견 ㅣ 을유세계문학전집 60
제인 오스틴 지음, 조선정 옮김 / 을유문화사 / 2013년 2월
평점 :
전 세계 여성들에게 가장 많이 알려진 소설 "오만과 편견" (줄여서 "오편"이라고)
그 제목의 힘에 이끌려 만화로 그려진 오만과 편견부터 시작해 5편 정도 읽고
영국 드라마, 1970년대 미국 영화, 2000년 미국 영화를 각각 2번 이상을 반복시청했으며
제인 오스틴의 6편 소설중 "설득"을 가장 만족스럽게 읽었던 자칭 오스틴 매니아다
책으로 읽어본 "오편"은 드라마나 소설보다는 덜 만족스러웠는데
이번 책은 그 편견을 완전히 무너뜨렸다.
이번 을유편 오편은 내가 읽어본 책중 단연 으뜸이다.
우선 발행이 2013년이며
번역하신 조선정 교수님은 영문학 전공에 영국소설과 여성작가를 전공하셔서 그런지 여태까지 읽었던 "오편"과는 달리 가볍지 않으면서 막힘없이 술술 읽히고
거슬리게 번역된 곳도 이해 안가는 곳도 없고 박장대소한 부분도 많아 연애소설인지 풍자소설인지 헷갈리기까지 했다.
어떤 책엔 "다아시군", "다아시선생" 이렇게 번역되어 읽는 내내 거슬리기도 했는데 이 책엔 "다아시씨"로 되어 있고
직역한 것처럼 거슬리는 곳이 장담하건대 한 군대도 없었다.
뒷부분 주석으로 그 시대표현을 알려 주어 더 잘 이해되어 무척 좋았다.
"런던을 떠돈다." (주석) 위컴에게 버림받은 리디아가 창녀가 된다,
"농장에 유폐되었다." (주석) 임신한다.
연 수입에 대한 설명으로 엘리자베스가 유산으로 받게 될 연수입이 얼마나 보잘것없는지도 실감했다.
주석이 아니었으며 무슨 뜻인지 짐작도 못했을 것이다.