밥 딜런 : 시가 된 노래들 1961-2012
밥 딜런 지음, 서대경.황유원 옮김 / 문학동네 / 2016년 12월
평점 :
장바구니담기


이 가사집이 번역이 된 계기가 아무래도 노벨문학상 수상 때문인 거 같은데, 일반적으로 문학상을 받은 책에는 해설이 실려 있어서 작품을 이해할 수 있도록 도와줍니다. 그리고 밥 딜런 가사의 문학성이라는 게 시대적 맥락과 자신의 개인사를 초현실주의적 은유로 표현해서 시적인 감수성을 드러내는데 있기 때문에 많은 가사들이 해설이 없으면 이해가 어려워요. 심지어 비교적 쉬운 초창기 시절 가사도 시대적 맥락을 소개하는 정보는 좀 적어놔야 할 거 같은데 정말 아무것도 없네요 


그런데 이걸 번역하신 분들이 밥 딜런 음악이나 개인사에 대한 지식이 없는 분들이다 보니 책에 관련 해설이나 부연 설명, 주석 등이 거의 없습니다.


심지어 그냥 밥 딜런 가사 구글에서 찾아서 가사 사이트 가봐도 어느 정도 몇 줄 정도 해석이 실려 있습니다. 하지만 이 가사집에는 그런 정도 정보조차 전혀 실려 있지 않아요. 그렇다고 편집자들이 번역자 대신 정보를 찾아서 보충하지도 않았고, 번역자 후기 보면 밥 딜런 가사에 영향을 끼친 작품들이 있는데 알려주긴 싫으니 알아서 찾아보라고 하고 있죠.


한 마디로 졸속으로 밥 딜런 노벨문학상 수상에 기대 빨리 내는 데만 주력한 책입니다. 다시 번역 다듬고 분권하고 부연 설명 붙여서 다시 내놓아야 될 거 같은데 이 책을 낸 문학동네에서 애초에 밥 딜런 별 관심 없는데 돈 벌려고 낸 책 같아서 그렇게 하진 않을 거 같군요.


저도 밥 딜런 그렇게 좋아하는 건 아닙니다만, 밥 딜런 팬 개인 블로그를 가봐도 이 책보단 정성스럽게 포스팅을 했던데 한국에 밥 딜런 팬도 적은데 노벨문학상 수상 '뽕' 빠지기 전에 책 빨리 내야 된다는 조급증은 알겠습니다만... 어차피 가사는 인터넷만 쳐봐도 다 찾을 수 있는데 페이지수 많다고 5만원 값어치를 하는 건 아닌 거 같습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
문학동네 <책도둑> 출간 기념, 책 훔치기 이벤트 (응모방식이 일부 변경되었습니다.)

http://blog.aladin.co.kr/736089134/1977377

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기