처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
유대인 생각공부 - 하버드 비즈니스스쿨
쑤린 지음, 권용중 옮김 / 마일스톤 / 2015년 11월
평점 :
구판절판


기분전환용도 아닌 책. 위에 책속에서&밑줄긋기 가 책내용보다 더 좋다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이탈리아 구두
헤닝 만켈 지음, 전은경 옮김 / 뮤진트리 / 2010년 11월
평점 :
장바구니담기


가독성 좋은 몇권의 책을 읽고, 천천히 읽고 싶어 발견하게 된 책이다.  천천히 읽힌다 ^^, 허나 지루하진 않다. 읽는 내내 멈춘듯한 추위를 느꼈다, 허나 매섭진 않았다. 꽤 괜찮은 책이다.


옮긴이의 말 끝에

'몇 달 전 팔레스타인 가자 지구로 가던 국제 구호선의 승선자중 몇명이 이스라엘 해병특공대의 공격으로 사망하는 사건이 발생했다. 아 작품의 저자 헤닝 만켈도 그 구호선에 탑승한 682명 가운데 한사람이었다. 그는 오랫동안 늙지 않을 것 같다.  2010년 10월 전은경'


지하철에서 이 마지막 부분을 읽고 울컥했다.

그가 이렇게 죽었다고?!

나만 이렇게 해석하는것인가? 분명 마지막 몇줄은 헤닝 맨켈의 죽음을 말하는 것이지 않는가?

헤닝 맨켈을 더 알고싶어서 토요일 아침, google을 했다가.....

'헤닝 조지 맨켈은 3년여의 암투병후 2015년 67세로 자신의 나라, 스웨덴에서 사망했다'

이 옮긴이는  이 좋은책에 왜 이런짓을 한거지?

이미 유명한 작가라 독자들이 헤닝 맨켈을 잘 알거라고, 오해할 여지가 없다고 생각한걸까?

나 처럼 처음 그의 책을 읽은 사람은 어쩌라고!

다음판이 출간된다면 제발 아예 옮긴이의 말은 삭제해주기 바란다. 

만약 대리번역가가 있어서, 의도가 있었다면 그에게 박수를 보낸다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
걸 온 더 트레인
폴라 호킨스 지음, 이영아 옮김 / 북폴리오 / 2015년 8월
평점 :
구판절판


재미있는 책...가속도가 붙는 책...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
제3인류 4
베르나르 베르베르 지음, 이세욱 옮김 / 열린책들 / 2014년 3월
평점 :
구판절판


5는 언제나오나요?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어젯밤 카레, 내일의 빵 - 2014 서점 대상 2위 수상작 오늘의 일본문학 13
기자라 이즈미 지음, 이수미 옮김 / 은행나무 / 2014년 5월
평점 :
절판


마음이 따뜻해진다....번역자의 세월호언급...기억하게해줘서 고마웠다....

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막