처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |다음 다음 | 마지막 마지막
설국 민음사 세계문학전집 61
가와바타 야스나리 지음, 유숙자 옮김 / 민음사 / 2002년 1월
평점 :
장바구니담기


설국(雪國)


-가와바타 야스나리


시마무라.. 감각. 예민. 냉정....
고마코...열정. 충동. 헌신.
요코...찌르는 듯 아름다움.


무위도식하는 가짜 무용평론가녀석-시마무라-이 1년에 한번씩 겨울에 몇차례 만나러 가는, 눈오면 기차 끊기는 강원도 산골같은 곳에서,어떤 기생과 사랑인듯 사랑아닌 사랑같은 얘기가 이야기 얼개. 그러다가 요코라는 여인한테도 곁눈질함. 더군다나 유부남이며 고마코도만난지 2년 후에 누군가와 결혼한 상태임...

솔직히 문체의 아름다움, 감각적이고 절제된, 설국으로 표현되는 눈 덮인 마을의 자연과인물들의 섬세한 심리묘사가 아니라면.. 그냥 이건 사랑과 전쟁의 식상한 불륜 에피소드 구조라 할 수 있다...

기승전....그러나 결이 없음.


마치 일식특유의 단정, 정갈한 세팅을 보는 듯. 자연과 심리변화에 대한 매우 감각적인 묘사는 핵심.

그러나 그 이미지는 차갑고 단조로운 느낌이다. 읽는 내내 아름다운 책이란 생각. 중간쯤 읽다가 이 책은 여러번 읽고 싶은마음이 들었고... 정말 명작으로 꼽힐 만하다. 문체의 아름다움에 관한 책이라면 이걸 추천하겠다.


그러나 일본이 아시아의 동양미를 대표하던 국가로 서방에 인식되던 시대의 프리미엄이 아니었다면 노벨문학상까지는...서양문화계의 일본사랑이 큰 기여를 한 셈이다. 아니, 받을 정도의 작품일 수 있으나 이것을 뛰어넘는 작품이 적지 않게아시아변방국에 있었을 것이다.


*국경의 긴 터널을 빠져나오자, 눈의 고장이었다. 밤의 밑바닥이 하얘졌다. 신호소에 기차가 멈춰 섰다.1p.

특히 소설을 시작하는 이 첫 문장은 소설의 서정적 문장 전체를 압도한다고 해도 무방하다.(긴 터널 저쪽 출구, 자그마한 빛구멍이 점점 커지며 터널을 통과할 때 줌인 되듯 시야를 거대한 동그라미가 덮치며 순간, 현실의 공간이 눈앞에서 터지듯 펼쳐지는 경험을 한 적이 있을 것이다. 이쪽 세계에서 저쪽 세계로, 현실에서 문학적 상상력의 공간으로 빠져나오는 순간이며, 터널의 어두움과 백색눈마을의 시각적 대조가 확 와닿는 찰나가 모두 녹아있는 문장이며, 시마무라가 새로운 경험을 하게 되는 경계선을 넘어섬을 의미한다)


*그걸로 족해요. 진정으로 사랑할 수 있는 건 오직 여자뿐이니까. 112p.


*온다고 했으니, 왔어요. 106p.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

기형도,


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

백석,
절망


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

이성복,
세월에 대하여 중


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |다음 다음 | 마지막 마지막