처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
Magic Money
김점수 지음 / 엘비에이네트웍스 / 2012년 6월
평점 :
품절


첫째, 책 편집형태가 교과서처럼 보인다.
 교과서만한 크기에 100장 남짓한 얇은 분량. 그리고 어디서 많이 듣던 얘기, 읽었던 낯설지 않은 얘기들로 시작되어 어렵지 않게 읽기 시작했다. 게다가 폰트도 크다. 보통 바탕 9 내지 10폰트라면 이 책은 12폰트 정도는 되어보인다. 여백도 많다. 한마디로 차별화된 디자인은 전혀 없어 보인다.

 
둘째, 서술형식이 교과서스럽다. 정말 간결하다.
 [교과서가 그러하듯이] 제1장과 제2장에서 기술한 자본주의의 위기와 그 원인을 기본 내용을 골자로 아주 깔끔하게 정리하였다는 생각이 든다.  '서브프라임 모기지 사태', '기축통화 패권 전쟁', '유럽 소버린 위기', '1930년대 등장한 케인즈의 적극적 재정부양 정책', '1970년대 통화주의 이론에 의한 금융산업의 자본독점', '1980년대 신자유주의 이론으로 지구촌 전체의 투기장화된 사태'에 이르기 까지 별 부연도 없이 서술되어 있다. 우리는 교과서만으로 이해하기 어려운 부분이 있지 않은가? 그래서 자습서나 참고서를 통해 보충내용과 심화내용의 학습이 필요하듯이.

셋째, 잘 정리되어있는 점이 그러하다.
교과서는 설명이 부족한 부분도 있기 때문에 처음에 이해하기 어렵지만 반복해서 읽다보면 내용이 잘 정리되어 진다. 최종 정리는 설명이 많은 참고서보다 간결하게 정리된 교과서가 더 유용할 때처럼.

 

책을 읽다가 잘 넘어가지 않는 부분들때문에 다른 경제서적들과 인터넷 검색을 이용해서 내용을 정리하며 읽었다. 예상보다 시간은 좀 걸렸지만 자본주의에 대한 지식과 한계, 그리고 왜 저자가 이러한 대안을 내놓았는지 좀 더 쉽게 이해할 수 있었다.

 

현재 지구촌 경제 위기의 원인을 요약하자면,
1) 무제한, 무담보로 발행되는 종이화폐로 인해 생긴 자산 인플레이션, 화폐가치의 하락의 심각성 2)정부는 항상 옳고 시장은 틀렸다는 케인즈 주의는 1946년부터 1969년까지 황금기를 맞았으나 정부주도의 정책은 인플레이션을 유발하였고 1973년 유가파동과 노동조합 강화로 실업률이 증가되면서 스태그플래이션으로 악화와 국가부도 위기의 초래했으며, 3) 밀턴 프리드먼을 위시한 시카고학파로 불리는 신자유주의(혹은 신고전주의)는 다수가 아닌 소수 금융가만을 위한 불공정한 룰에 의한 경제불균형을 심화시켰다.

 

이에, 저자는 케인즈의 적극적 재정이론과 금융학파의 소극적 중앙은행이론을 수정하여, 국채발행과 통화관리를 일원화하며, 침체기때 중앙은행이 시장 부양을 위해 신규화폐를 발행하여 실물자산을 매입하고, 이 유입자산을 매각함으로써 금리인상없이 시중에 풀린 유동성을 회수하여 능동적 인플리이션 방어 기능을 하는 새로운 통화정책 수단을 제시하고,
이 때, 발행하는 화폐가 자산을 담보하는 실물화폐로,  현재 정부가 무담보로 발행하는 종이화폐와 구분하여, 저자는 이를 '매직머니(Magic Money)'라 한다.

현재의 '재정부채는 국민 세금으로 충당하고, 자본이익은 소수의 민간금융기관이 다 가져가는' 불합리한 구조를 개선할 방법을 모색하는 접근 방법에서 의미있는 발상이라 여겨지지만,

 그 실효성을 확실할 수 있을지, 이제 껏 정부 기관이 공공자금의 관리가 그러했듯이 실물자산의 매입과 이를 바탕으로한 화폐 발행을 과연 전략적으로 할 수 있을지 의문이 남는다.

 

그럼에도 불구하고 이 책이 내게 경제에 대한 지식 확립에 좋은 기회를 제공했음을 부인할 수 없다.

 

 

"정치인 입장에선 임기 중에만 경제가 큰 탈 없이 굴러가면 된다. 장래 국가부도는 정치인들의 관심사가 아니다. 그들은 미래 세수를 담보로 국채를 발행하여 겁 없이 펑펑 지출하지만, 그들에게 갚을 계획도 갚을 방법도 없다. " 23P
"여기(금융학파 이론)에 치명적 문제가 숨어 있다. 지난 세기 동안 자본시장의 기회는 언제나 민간금융기관의 몫으로 돌아왔다. 뿐만아니라, 시장자율을 보장해야 한다는 논리는 정보와 자금의 비대칭 구조에 의해 소수의 거대 금융기관들의 이익만 보호하는 불공정한 경쟁을 초래했다." 27P
"쉽게 설명하자면 매년 쌓여가는 국가 빚더미만큼 월가 금융기관들의 이익은 늘어난다. 재정부채는 국민 세금으로 충당하고, 자본이익은 민간금융기관이 다 가져간다. 이것이 중앙은행 간접개입과 시장자율 보장의 결과다." 28P
"2012년 4월 프랑스 대선에서 지지율 1위를 달리고 있는 프랑수아 올랑드 사회당 후보는 집권하면 부자증세를 위해 소득세 최고 세율을 75%까지 올리겠다고 공약했다. ... 프랑스 부자들은 국외탈출을 준비하고 있다.  ....

경제적으로 과도한 증세는 필연적으로 저성장과 근로의욕 상실을 초래한다. 안 그래도 세계에서 가장 일 안하는 유럽인들이 세금을 더 올리면 근로보다는 놀기를 선택한다. 일해서 더 벌어봤자 세금부담만 늘어나기 때문이다.
이 방법은 저성장과 국가부채 늪에서 허우적거리는 프랑스 경제를 확실하게 죽이는 결과를 초래할 수 있다. 소득 75%를 세금으로 내고 조국 프랑스를 위해 남아 있을 애국자 부자들이 과연 몇이나 있을까? 그의 공약은 로빈 훗 효과를 떠올린다.
'12세기 영국 잉글랜드 지방의 셔우드 숲을 무대로 활동했다는 전설 속의 의적 로빈 훗. ... 시간이 흐를 수록 셔우드 숲에는 의적 떼와 빈민들만 남게 됐다. [디지탈타임스 김욱원 칼럼]' " 87P


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
방언, 정말 하늘의 언어인가? - 개정판
옥성호 지음 / 국제제자훈련원(DMI.디엠출판유통) / 2012년 7월
평점 :
절판


 

'방언, 정말 하늘의 언어인가?' 라는 제목에서 '방언이 하늘의 언어가 아니다'라고 말하고 있었지만,
"방언을 반대하는 독자이든, 찬성하는 독자이든, 혹은 중립적인 독자이든, 방언에 대한 입장과 태도를 정리하는 데 유익한 논증이 될 것이다." 라는 소개글을 보고 그래도 방언에 대해 찬성하는 입장과 중립하는 입장, 그리고 반대하는 입장이 객관적으로 정리되어 있겠지 하고 기대를 가졌었다. 그러나 아니었다.


'은사중지론'의 입장에서 '현대의 방언이 성경적 방언이' 아니다라는 것을 성경적(?)으로 논증했다고 한다.
저자는 방언은 진짜 아니면 가짜이고 중간은 없다고 말하고 있지만, 현대의 방언은 가짜다라는 결론을 향한 한결같은 얘기뿐이다.


그리고 저자의 대표작으로 꼽히는 책보다 이책을 더 사랑한단다. 이유는 '다른 주제들은 몰라도 방언에 대해서만은 결코 제 생각이 바꾸지 않을 것임을 확신하고 쓴 책이기 때문'이라 한다.
또, 20P에서 ' 같은 성경을 믿는 신자들 간의 충돌이 사실은 더 크고 심각할 때가 많다'고 말한다.
그러나 이 책은 그러한 충돌을 더 조장하고 있지 않나 하는 생각이 든다.
'은사주의'나 '은사중지주의' 모두 한 쪽만을 보려고 하는 극단적인 주의자들이 아닌가!
자신이 보고 싶은 것만 보고, 듣고 싶은 것만 듣고, 자신이 옳다고 생각하는 것을 끝까지 주장하는 것이 과연 하나님 앞에서 겸손한 그리스도인이라 할 수 있을까?
방언에 대해서 끝까지 생각을 바꾸지 않겠다고 확신하는 서문의 글 속에서
성경말씀앞에서 매일 매일 새롭게 하고자 하는 신앙인이 아닌 자신의 틀안에 갇힌 종교인이 생각났다.

그리고 다음 대목에서 이 책이 하나님의 선한 영과 마음으로 쓴 책이 아님을 더욱 느끼게 되었다.

저자는 3년 전쯤 교회를 몇 달 안 나간 적이 있는데, 그 때 교회 구역 집사님과 몇 명의 구역 식구들이 저자의 집에 심방을 와서 기도를 시작했는데 장난을 쳐 볼 마음으로 과거의 배운 방언 기도를 시작했고 그런 다음 눈을 뜨고 그들을 한참 구경했다고 한다. 구경하고난 저자의 소감은 '전혀 방언할 것이라고 상상도 못 했던 사람들이 방언을 하고 있었다'는 것.

이 대목에서 나는 두가지 이상함을 느꼈다.


첫째는, 신앙생활하다 방황은 할 수 있다. 그러나 선한 마음을 가지고 방문한 그들에게 행한 태도는 비록 그때는 방황하던 때라 그럴 수 있었다고 하더라도, 글을 쓰는 현재는 그 행동에 대해 잘못되었음을 고백할 수 있어야 하지 않은가? 기도는 사람에게 하는 것이 아니라 하나님께 올려 드리는 것임을 우리 교회 유치부 아이들도 잘 아는 바이다. 또한, 그를 방문한 이들은 이단 종교를 전파하러 온 사람들이 아니라 함께 신앙 생활을 하였던 믿음의 가족들이고 자신들의 시간을 쪼개 그를 위해 방문한 것인데 말이다.

둘째는, 방언할 것이라고 상상도 못 했던 사람들이라니... 방언을 한다는 것이 신앙의 등급을 판단하는 척도가 되는 것에 대해 경계하던 저자가 아닌가? 무엇을 가지고 그런 판단했을까? 스스로의 논리에도 맞지 않다.

 

저자의 요지는 오늘날의 방언은 성경의 방언과 다르고 그 속에 의미가 없어서 통역될 수 없으며 마음과 생각이 담기지 않은 기도이기 때문에 성경적인 기도가 아니라고 말한다. 방언 자체가 목적이 되고 수단이 되는 광경에 대한 우려의 마음에 대해서는 이해할 수 있는 바이다. 그리고 이 책(241P)에서 저자가 말한바와 같이 학습에 의해 생겨났거나 혹은 다른 의도에서 생겨난 가짜방언도 있을 것이다. 그러나 오늘날의 방언이 모두 가짜라고 말하는 저자의 생각은 부분을 전체로 간주하고 있는 일반화의 오류를 범하고 있다. 성령을 간구하며 기도하는 중에 임하는 방언에 대해서 무지 하다는 생각이 든다.

"너희 중에 아버지 된 자로서 누가 아들이 생선을 달라 하는데 생선 대신에 뱀을 주며 알을 달라 하는데 전갈을 주겠느냐 너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자에게 성령을 주시지 않겠느냐 하시니라" (누가복음 11장 11~13절)

하나님은 우리에게 가장 좋은 것을 주시고 싶은 분이시다. 성령을 구하는 자에게 성령을 주시는 분이 그 때 어찌 가짜 방언을 주시겠는가?

 

가끔 어이없는 성경 해석 때문에 저자가 의도하지 않은 웃음을 주기도 한다. 이런 웃음을 기대하고 이 책을 사보려고 하시는 분들이 있다면 간곡히 만류하고 싶다. 그가 자의적으로한 성경의 해석은 웃음보다는 지루함이 더 많기 때문이다.

중간에 그만 읽고 싶은 마음을 꾹 누르고 끝까지 꼼꼼히 읽었다. 이 책은 서평을 위해 제공받은 책이기에 오직 서평을 쓰기 위해서.

이 책을 읽다가 방언에 대해 더 알고 싶어서 목사님께 부탁하여 추천받은 책이 있다.
[하늘의 언어] 김우현 - KBS <인간극장> ‘친구와 하모니카’로 2002년 한국방송대상을 수상했고, [팔복]시리즈로 매우 유명하신 분. 책이 재미도 있지만 더 많은 것을 얻을 수 있다.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
써니람다 2012-08-22 16:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
서평 감사히 잘 읽었습니다.
 
3학년에는 즐깨감 도형 - 창의영재수학 + 교과사고력 즐깨감 수학
와이즈만 영재교육연구소 엮음 / 와이즈만BOOKs(와이즈만북스) / 2012년 7월
평점 :
장바구니담기



'수학'이란 어려운 과목이고 많은 시간을 할애해도 성적이 잘 오르지 않으며 그럼에도 막상 학교를 졸업하면 별로 필요없는 학문이라 인식이 팽배하다. 그러나 수학은 창의적 문제해결 능력과 논리적 사고력을 배양하는 중요한 학문이며 실용적인 학문이다. 그러나 그간 우리나라에서 수학은 개념 암기와 문제 풀이 위주의 교육으로 여러 학생들의 흥미를 상실케 하고 있는 것이 현실이다. 그런데, 올해 교육과학기술부가 ‘수학교육 선진화 방안’에서 2013년부터 수학 교과에 스토리텔링 형식을 일부 도입할 계획을 발표하였다. 이런 움직임들때문에 스토리텔링 수학과 관련한 수학 교재들이 어떤 내용을 담고 어떤 형식으로 출간될 지 매우 궁금해 하고 있었다.

 

 ‘즐깨감 도형’은 도형을 스토리텔링 방식으로 설명해주는 책이기보다는 문제 위주의 책이다. 즐거움,깨달음,감동의 즐임말인 즐깨감은 초등학생들이 흥미를 가지고 재미있게 배울 수 있도록 만들어진 노력이 엿보였다. 기존의 수학 문제집은 숫자와 글자가 빽빽한 것에 비해 여백도 많고 그림도 많았다. 대신 실생활 속에서 문제를 찾다보니 문제도 조금 길다. 기존의 문제집에 익숙한 학생들은 이 책에 실린 것같은 설명이 긴 문제를 싫어하는 편이다. 이것은 이책의 문제점이기보다는 앞으로의 수학교육 방침이 스토리텔링방식이기에 학생들이 익숙해져야 하는 부분이라 생각한다. 그런데, 이 책은 여백과 그림이 많다보니 문제의 밀도와 수준은 높지 않은 듯하다. 문제의 내용이나 편집이 취학전의 아동을 위한 책과 같다는 느낌이 살짝든다. 즉, 상위권 학생들보다는 중위권이나 수학에 흥미를 잃은 학생들에게 도움이 되지 않을까하는 생각이 든다. 수학을 잘하는 내 조카에게 보여주었더니 쉽지만 재미는 없단다.
이 책의 친절한 해설서는 본문의 내용을 이분의 일로 축소한 문제에 자세한 설명이 있어서 비전문가인 학부모와 함께 학습이 가능하도록 잘 편집되어 있다.

앞으로, 다양한 생활 소재나 학생들의 지성과 감성을 자극하여 기억력과 상상력을 증진할 수 있는 연구가 더욱 필요할 것이다.

교과부는 “주입식·암기식 분량을 20%가량 줄이고 심화 문제 풀이 학습은 상위 학년으로 이동시키겠다”고 한다. 기존 수학 교육이 더 어려운 문제를 찾아가는 방식이었다면 앞으로는 역사·음악·미술 등 수학과 연관된 다른 과목으로 폭을 넓혀가며, 전보다 ‘실생활 연계형 문제’ 출제 빈도가 늘어난다고 하니, 앞으로 수학이 다양한 교과 연계를 토대로 확장되는 만큼 다양한 수학 관련 독서를 확대하는 노력이 필요할 것 같다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영어로 즐겁게 트위터
함인순 지음 / 영어포럼 / 2012년 6월
평점 :
장바구니담기



시원하고 심플한 하늘색 디자인에 손안에 착 달라붙는 듯한 자그마한 디자인이 눈길을 끈다. '영어로 즐겁게 트위터'라는 제목답게 영어에 거부감있는 사람이라 하더라도 부담없이 펼쳐보고 싶은 첫인상을 주었다.

참 얇다 싶은데 첫 장(Chapter)부터 맘에 쏙 들었다. 내가 처음 외국인회사에서 근무할 때 출장온 외국 동료와 담소를 나누는데, 내 머리와 입에서 맴도는 얘기를 우리 매니저는 참 쉽게 쉽게 이야기를 하더라. 그 때, 나는 구어체보다는 문어체에 더 익숙했고 그것이 회화하는데 가장 큰 장애였던 것이다. 이 책의 1장 제목이 '영어로 트윗을 시작하자'인데 내가 그 때 느끼고 경험했던 문제를 잘 짚어주고 있다. 초보자가 영어로 말하려 할 때 영어적인 사고를 바로 하지 못하고 한국어로 먼저 생각하는 습관을 고치는 것이 중요하다는 것을 강조하고 있다.

그리고 시제에 대한 설명이 왠만한 문법책보다 쉽고 자세하다. 이를 테면, 미래를 나타내는 will과 be going to, be supposed to, be about to에 대한 설명을 보자면,

will은 미래를 나타내지만 이미 결정되어 있는 예정이나 계획의 경우에는 사용하지 않는다. 이야기하고 있는 시점에 결정한 것 그리고 미래에 일어날 것이라고 예측되는 일. 또 의지나 각오를 나타낼 때 사용한다.
be going to는 사전에 결정되어 있었거나 예정된 사항을 트윗할 때 사용하며 '~할 것 같다'라는 미래의 예측에도 사용한다.
be about to ... 막 ~하려던 참이야. 직전의 상태를 표현하는데, 주의할 점은 부정으로 하면 '막 ~하지 않다'는 의미가 아니라 전면적인 강한 부정 '조금도 ~할 기분이 아니야' 이므로 주의해야 한다는 것이다.
be supposed to (이 경우는 본문의 설명 그대로를 옮겨 보는 것이 도움이 될 것 같다.)
"트위터 상에서 자주 등장하는 사전적 의미에서는 좀처럼 대응하기 어려운 감각 표현으로 be supposed to가 있습니다. ~인 것으로 여겨진다' '~하기로 되어 있다' '~해야 한다' 등등 여러 가지로 번역할 수 있지만, 이 표현의 포인트는 예정이어도 자신이 결정한 예정이 아니라, '자신 이외의 제3자(습관, 약속, 규칙 등)에 의해 정해진 예정'에 관해 언급할 때 사용합니다."

2장의 '일상적인 트윗'에서는 간단한 트윗 방법과 일상을 표현하는 데 필요한 예문들이 자세히 소개되어 있어서 트윗을 막 시작하는 사람에게 도움이 될 것이다.
3장은 '리액션'에 관한 다양한 표현들이 있다. 외국 친구들의 트윗을 보고 매번 같은 단어로만 반응할 수는 없지 않은가? ^^ 맞장구의 뉘앙스를 구분할 수 있게 '표준적', '캐주얼', '우습다', '흥미롭다' 네가지 섹션으로 여러가지 동의의 표현들을 수록하고 있다. 동의 뿐만 아니라 감사와 격려의 말 등 갖가지 감정표현도 그 정도의 차이를 쉽게 이해할 수 있게 설명해 주고 있다.

4장은 패션, 영화, 드라마, 음악, 스포츠와 취미에 대해 좀 더 세부적으로 트윗할 수 있도록 문장들을 예시해 준다.
그리고 5장은 우리나라의 유행과 문화에 대한 트윗을 할 수 있도록 예시되어 있다.

각 Chapter의 끝에 소개되는 One more phrase 페이지도 매우 유용하다는 생각이 든다. have to 와 need의 차이, want와 feel like의 차이, hope와 wish의 차이 등 초보자가 실수하기 쉬운 그 뉘앙스의 차이를 잘 구분해 주었다.

이 책은 특성 상 내용의 수준 혹은 깊이가 있지 않거나 소재가 다양하지 못한 점 등 한계는 있지만, 영어에 익숙하지 않은 사람이 용감하게 '영어로 즐겁게 트위터'하기에 더할 나위 없이 좋은 책이라는 생각이 든다. 꼭 트위터를 안하더라도 이제 막 영어 회화에 관심을 둔 사람에게도 추천하고 싶다. 언제든지 가지고 다니면서 연습하기 좋게, 작은 크기와 얇은 두께에 많은 예문을 담고 있기 때문에.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
1%만 알고 있는 古典의 힘 - 이미 알고 있던, 미처 알지 못한 고전의 재해석!
민경천 지음 / 북메이드 / 2012년 5월
평점 :
품절


 

고전의 힘


평범하지만 '고전'이라는 단어에서 기대되고 끌림이 있는 책제목이다. 그런데 늘상 고전에 대해 탐구하려는 열망은 크지만 그 열망만으로는 넘어설 수 없는 낯설음이 있다. 그 때문에 가까이 하기에는 조금은 먼 듯한 대상이라는 생각을 지울 수 없다. 이 책은 이런 나에게 한발자국이라도 고전에 가까이 다가설 수 있게 해준 책이었다.

문고판 크기에 283페이지라는 부담 없는 분량뿐만 아니라 각 주제에 대한 저자의 해석은 매우 쉽고 간략하다. 그렇지만 단숨에 읽어 버릴 수는 없었다. 고전이라는 학문적 깊이보다는 인생이라는 철학적 깊이 때문이랄까?


 "孔子, 孟子 ,老子, 莊子에서 뽑은 108가지의 핵심 가치를 현대적 감각으로 재해석한 新개념의 힐링 노트!!!"

이 책을 쓴 저자는 한 때 고등학교에서 한문과 중국어를 가르쳤다고 한다. 학생들에게 고전의 주옥같은 구절들을 읊어가며, 인생의 진리들을 얘기하면서 스스로에게 삶의 존재 가치와 의미에 대한 질문을 마주하게 되었다. 이와 같은 경험은 내게도 있다. 누군가에게 교훈적인 얘기를 전하다보면 그 말들이 부메랑처럼 내게 돌아와 스스로를 성찰하게 되던 일들. 그러고 보면 인생에서 가르치는 이와 배우는 이가 따로 있는 것이 아님을 거듭 깨닫게 된다. 다만, 지혜로워 지는 것은 자신의 부족을 발견할 수 있을 때 가능하다.

 

 안철수 씨가 힐링캠프에 나와서 외국인 친구가 들려주었다던 말이 떠오른다. 그의 회사는 '내가 틀릴 수 있다'고 말하는 이를 채용한단다. 이는 자신감의 표현이며 상대방의 이야기를 받아들이는 자세의 표현이며, 그러므로 이를 인정하는 사람만이 발전할 수 있기 때문에.


[무엇이 과연 진정한 지식인가]라는 책에서 발달 심리학 교수 우르술라 M. 슈타우딩거 교수와 인터뷰한 내용에도 이와 같은 맥락의 이야기가 있다.

 지혜는 사춘기 때부터 20대 중반까지 급격히 증가한다. 신학자나 가정법원판사 등 특별한 직업을 가진 사람이나 새로운 것에 개방적인 사람은 예외이다. 많은 사람들이 고정관념의 틀에서 벗어나지 못한다. 실수를 인정하려 들지도 않는다. 발전하기 위해 노력을 하지 않고 실수를 무시해버리면 마음은 편하지만 지혜로워지지 않는다고.


이 책은 이에 대해 莊子(장자) 逍遙遊篇(소요유편)을 들어 설명하고 있다.


[82] 열린 사고

瞽者无以與文章之觀 聾者无以與乎鐘鼓之聲 <逍遙遊>

고자무이여문장지관 농자무이여호종고지성

장님과는 함께 문장을 볼 수 없고,

귀머거리와는 함께 음악을 들을 수 없다.<소요유>


'언제나 자신의 틀 속에 갇혀 자신만을 고집하고, 의견이 다르다는 이유만으로 아예 두 귀를 막고 두 눈을 감고 마주하니, 상대방과의 소통이 가능할 리 없다.'


제목으로, 고전문장과 풀이로, 그리고 저자의 지식과 경험으로 풀어내는 해석으로.


이러니 쉽게 이해할 수 밖에.


한가지 아쉬운 점은 한자(漢字)의 음(音)뿐만 아니라 훈(訓)도 각주를 통해 달아 주었더라면 하는 아쉬움이 남는다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막