폴리스, 폴리스, 포타티스모스! 마르틴 베크 시리즈 6
마이 셰발.페르 발뢰 지음, 김명남 옮김 / 엘릭시르 / 2019년 9월
평점 :
장바구니담기


*. @elixir_mystery 엘릭시르 출판사에서 모집한 마르틴 베크 시리즈 정주행 멤버로 선정되어 이 책을 제공받았습니다.



[ ˝폴리스, 폴리스, 포타티스그리스.˝* 크반트가 대답했다.

*. 스웨덴어로 ‘Polis, polis, potatisgris‘는 ‘경찰, 경찰, 돼지 같은 경찰‘이라는 뜻으로, 이 시절 스웨덴 시민들이 시위할 때 경찰을 조롱하며 외쳤던 구호다. - p.51]


[ 아이가 ‘폴리스, 폴리스, 포타티스그리스‘라고 말한 것도 아니었어. ‘폴리스, 폴리스, 포타티스모스‘라고 말했지. 아이는 아직 말을 제대로 못 하는 세 살짜리 꼬마였고.*

*스웨덴어로 ‘Polis, polis, potatismos‘는 ‘경찰, 경찰, 으깬 감자‘라는 뜻으로, 위에서 말한 유명한 구호와 발음이 비슷하긴 하지만 아무 뜻도 없는 말이다. 한편 여기서 말하는 소시지란 스웨덴 거리에서 흔히 파는 평범한 간식으로, 으깬 감자나 새우 샐러드를 곁들인 것이 기본이고 빵에 끼워서 아예 핫도그처럼 먹는 경우도 흔하다. 따라서 아이가 ˝으깬 감자˝라고 말했다는 대목은 영 난데없는 말이 아니라 경관이 먹고 있던 으깬 감자를 곁들인 소시지를 보고 한 말이라고 볼 수 있다. - p.53]



  한낮에 총격 사건이 발생한다. 호텔 식당에서 모임을 하려던 사업가가 어느 노동자가 쏜 총에 맞는다. 구사일생으로 피해자는 총을 맞았지만 즉사하진 않는다. 하지만 대낮에, 호텔 식당에서 일어난 사건이지만 제대로 된 목격자가 누구 하나 없다. 다만 달아나는 범인을 목격한 이들의 진술을 토대로 경찰은 추격에 나선다. 범인이 향하는 곳은 공항 터미널이지만 경찰이 제때 도착하지 못해 결국 놓치고 만다. 경찰은 으깬 감자를 곁들인 소시지를 먹느라 범인을 놓친다. 그걸 본 한 어린 아이가 한 말이 본분을 망각한 경찰을 조롱하는 말이자 이번 책의 제목이 된 것이다.


  제목에서 알 수 있듯 이 소설은 경찰 조직에 꽤나 비판적이다. 전작에서도 경찰 내부 사정을 비중있게 다뤘지만 이번 시리즈 여섯 번째 작품에서는 별 의미도 없는 증거에 집착하는 말뫼 경찰을 무척 비판적으로 묘사한다. 그리고 특정 경찰이나 조직만이 아니라 비판의 날은 국가를 겨냥하는 거 같기도 하다. 우선 총격을 당한 피해자 빅토르 팔렘그린은 곧 사망하고 만다. 거대 기업인인 빅토르느 사업 확장과 자본 축적을 위해 불법적인 일도 서슴지 않았다. 이처럼 유력 인물이 총기로 살해당하는 일이 발생하니 윗선은 마르틴 베크를 말뫼로 파견해 수사를 진행하도록 하지만, 말뫼 경찰은 범인에 대한 간략한 정보만을 찾아낼 뿐 수사에는 별반 도움이 되지 않는다. 


  시리즈가 쭈욱 이어지면서 독자들이 늘상 보던 패턴에 지루해하지 않도록 이번 권에서는 변화구를 준 느낌이다. 일을 하긴 하지만 수사에 차도가 없는 경찰 조직을 비판하는 동시에 물불을 가리지 않고 사업을 늘려 여러 사람에게 원한을 산 기업가를 비춘다. 퍽 우스꽝스럽게 묘사되는 경찰을 보면 책 소개에서 흡사 『돈 키호테』를 연상시킨다는 작품 설명이 어느 정도 이해가 간다. 돼지 같은, 감자 먹는 데에 열중하는 경찰들 틈에서 주인공 마르틴 베크의 고생만 더욱 늘어만 간다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
도시에 대한 권리
앙리 르페브르 지음, 곽나연 옮김 / 이숲 / 2024년 6월
평점 :
장바구니담기


르코르뷔지에가 모듈식 구조를 통해 건축 구조물을 규격화하려는 이유도 전후 급격한 도시화로 인한 문제를 해결하기 위함이라고 알고 있습니다. 여기에 르페브르는 도시화에 대한 철학적 토양을 제공해준 거 같아 논리를 차근차근 따라가보려 합니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우리가 잊은 어떤 화가들 - 근대 미술사가 지운 여성 예술가와 그림을 만나는 시간
마르틴 라카 지음, 김지현 옮김 / 페리버튼 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


그동안 미술사에서 제대로 다뤄주지 않았던 여성 예술가를 다뤄준 것만으로 참 눈길이 가네요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
최초의 소설 시누헤 이야기 - 국내 최초 고대 이집트어 원전 완역본
유성환 옮김 / 휴머니스트 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


아주 오래된 소설이지만 원초적인 재미를 느낄 수 있을지 기대됩니다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사라진 소방차 마르틴 베크 시리즈 5
마이 셰발.페르 발뢰 지음, 김명남 옮김 / 엘릭시르 / 2018년 9월
평점 :
장바구니담기


*. 엘릭시르 출판사에서 모집한 마르틴 베크 시리즈 정주행 멤버로 선정되어 이 책을 출판사로부터 제공받았습니다.


[˝이 화재 건은 영 마음에 안들어.˝ 마르틴 베크가 말했다. 꼭 혼잣말 같았다.

˝대체 무슨 소릴 중얼거리는 거야?˝ 숨을 고른 뒤 콜베리가 말했다. ˝그게 마음에 들고 말고 할 일인가? 네 명이 불에 타서 죽고 키 이 미터짜리 바보가 메달을 받은 걸로는 충분하지가 않아?˝ - p.137]


  You Only Live Once, 즉 YOLO란 말이 한창 유행할 때 이에 따른 반발로 You Only "Die" Once란 표현을 어디에선가 접한 적이 있다. 사람은 한 번 죽으면 끝이지만 어떤 사람은 두 번 죽기도 한다. 


  스톡홀름 경찰은 어느 차량 절도범을 감시 중이다. 거대 마약 조직을 잡을 실마리를 쫓다가 이 절도범이 조직과 연관되어 있다는 판단 때문이다. 그러다가 그 집이 갑자기 폭발하는 사건이 발생한다. 이를 본 경찰은 화재 신고를 하고, 인명도 구조하려고 한다. 그러나 정작 화재 진압과 인명 구조에 필수적인 역할을 해야 할 소방차가 어찌 된 이유인지 나타나지 않는다. 결국 그 집은 전소하고 절도범도 사망한다. 시신 부검을 하니 결과가 충격적이다. 화재가 일어나기 전 절도범은 이미 가스 중독으로 사망한 상태였다. 자살이었다. 절도범이 누워있던 침대 매트리스에는 아주 정교한 기폭 장치가 있었다.


  의문은 세 가지. 하나, 절도범은 왜 자살했나? 둘, 이미 자살한 절도범은 왜 살해당했으며 누구의 소행인가? 셋, 소방차는 왜 끝내 나타나지 않았나? 세 가지 의문을 마르틴 베크는 여느 때와 마찬가지로 아주 꼼꼼하게 파고든다. 하지만 이번 권에서는 주인공 베크나 콜베리보다 스카케, 군발드, 멜란데리 같은 동료 경찰의 비중과 역할이 더 커진 듯하다. 형사 단 한 사람이 할 수 있는 일에는 한계가 있는 법이다. 그 사람이 아무리 유능하더라도 말이다. 인간은 무슨 일을 하더라도 결국 다른 사람과 협력할 수밖에 없는데 경찰 조직 내에서 이뤄지는 협동심이 유독 부각된 이번 편이었다. 


[˝뭐하나?˝ 콜베리가 멜란데르에게 물었다.
˝생각중이겠지.˝ 마르틴 베크가 대신 대답했다.
˝그건 나도 알아. 무슨 생각을 하느냐는 거지.˝
˝경찰의 치명적인 실수 중 하나에 관해서.˝ 멜란데르가 말했다.
˝아, 그래, 어떤 실수?˝
˝상상력 부족.”
˝그게 자네가 할 말인가?˝
˝그래, 나한테도 그런 결함이 있지.˝ 멜란데르는 차분히 받았다. ˝현재의 문제는 이 사건이 상상력 부족의 완벽한 사례가 아닐까 하는 거야. 수사 활동의 편협함이라고 말할 수도 있겠지.˝ - p.242]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo