* Dangling Participle/Modifier/Construction: 현수(懸垂) 분사구문/수식어/구문
- 통상 주절의 주어와 일치해야 하는 분사구문, 명사구, 부정사구, 전치사구 등의 주어가 주절에 아예 없거나 주절의 주어가 아닌 구문
1. 시사엘리트 영한사전, 개정판 중쇄, 2004.01, p.603
dangle - v. 흔들흔들 매달리다, 아래로 드리워지다
dangling participle – n. (문법) 현수 분사구문 [주문(主文)의 주어와 문법적으로 결합되어 있지 않는 분사. 예: Having broken his leg, the bystanders sent him to hospital. 다리가 부러져서 구경꾼들이 그를 입원시켰다].
2. 성문종합영어, 2003.01, pp.108-109
E. 독립 분사구문
분사구문에는 의미상 주어가 있다. 이것이 주문의 주어와 같을 때는 나타낼 필요가 없지만, 다를 때는 분사의 앞에 분사의 주어를 첨가해 나타내 주어야 한다.
The sun having set (= Because the sun had set), we gave up looking for them.
It being fine (= As it was fine), we set out on a picnic.
3. EBSi 인터넷수능 영문법특강, 2006.02, p.56
분사구문의 어법
분사구문에서 종속절의 주어와 주절의 주어가 일치하지 않을 때 종속절의 주어를 생략할 수 없다. 특히 비인칭 주어 it과 형식 주어 there을 빠뜨리지 않도록 주의해야 한다.
He was watching TV, and his wife was reading a magazine.
⇒ He was watching TV, his wife reading a magazine.
As there are no survivors of the plane crash, the exact cause will never be known.
⇒ There being no survivors of the plane crash, the exact cause will never be known.
4. The American Heritage Book of English Usage, Houghton Mifflin, 1996,
pp.11-13
§21. dangling modifier
문장을 엉망으로 만들고 싶지 않으면 현수 수식어를 절대 쓰지 마라. 문법적으로는 곁에 있는 명사(구)를 수식하지만 논리적으로는 멀리 떨어져 있거나 아예 없는 명사(구)를 수식하는 분사, 부정사, 절, 전치사구 등에 항상 유의해야 한다. 이런 구문들은 회화에서는 흔하고 글에서도 가끔 발견되지만, 독자들에게는 성가시고 때로는 의도하지 않은 우스꽝스러움을 낳는다. 뉴욕 타임스의 존경 받는 작가에 의해 쓰여진 다음 예문을 생각해 보자.
After wading through a long, quasi-academic examination of the statistical links between intelligence, character, race and poverty, the reader’s reward is a hoary lecture on the evils of the welfare state.
(지성과 성격, 인종 그리고 빈곤 사이의 연관에 대한 길고 거의 학구적인 검토를 헤쳐나오면, 독자들의 보상은 복지국가의 악덕에 관한 진부한 강연이다.)
이 문장은 동명사를 목적어로 가진 전치사구로 시작한다. 동사의 한 형태로서 동명사는 주어를 요구하고 우리는 그 주어를 머리 속으로 보충해야 하는데, 의미상 ‘reader’라야 함에도 불구하고 주절의 주어는 ‘reward’로 되어 있다. ‘어렵게 글을 읽어온(wading)’ 것은 ‘독자(reader)’이지 ‘보상(reward)’이 아니다. 따라서 이 문제는 아래와 같이 주절의 주어를 바꾸면 해결된다.
⇒ After wading through a long, quasi-academic examination of the statistical links between intelligence, character, race and poverty, the reader is rewarded with a hoary lecture on the evils of the welfare state.
(지성과 성격, 인종 그리고 빈곤 사이의 연관에 대한 길고 거의 학구적인 검토를 헤쳐나오면, 독자들은 복지국가의 악덕에 관한 진부한 강연으로 보상 받는다.)
역시 뉴욕 타임스의 유명한 작가가 쓴 다음의 예를 보자. 신문 기고가로서의 어려움에 대해 묘사하면서, 소재를 발굴하기 위한 절망적 노력의 일환으로 우선 자신의 배우자에 대해 인터뷰하는 것을 상상하고 있다.
Once hooked on interviewing his wife, degradation proceeds swiftly.
(일단 그의 부인에 대한 인터뷰에 열중하자, 질의 저하가 신속하게 진행된다.)
⇒ Once the newspaper columnist is hooked on interviewing his wife, degradation proceeds swiftly.
역시 뉴욕 타임스에서 나온 세 번째 예는 수식어구를 엉뚱한 위치인 문장 끝으로 보냄으로써 오해를 야기한다.
Mr. Clinton acknowledged the role played by the men who subdued the gunman when he spoke at a dinner on Saturday night.
(클린턴 대통령은 토요일 저녁 만찬에서 연설하던 저격자를 제압한 사람들의 역할에 대해 감사를 표했다.)
분명히 클린턴 대통령이 만찬석상에서 연설을 했을 것인데 수식어구의 위치를 잘못 둠으로써 만찬은커녕 감옥에 가 있을 그 대통령 암살미수자가 연설을 하는 격이 되었다. 이 우스운 수식어는 위치를 바로잡으면 해결된다.
⇒ When he spoke at a dinner on Saturday night, Mr. Clinton acknowledged the role played by the men who subdued the gunman.
(클린턴 대통령은 토요일 저녁 만찬에서 연설하면서, 저격자를 제압한 사람들의 역할에 대해 감사를 표했다.)
다음의 예와 해결책을 보자.
To improve company morale, three things were recommended by the consultant.
⇒ To improve company morale, the consultant recommended three things.
In reviewing the company’s policy, three areas of improvement were identified by the committee.
⇒ In reviewing the company’s policy, the committee identified three areas of improvement.
Baked, boiled, or fried, you can make potatoes a part of almost any meal.
⇒ Baked, boiled, or fried, potatoes make a welcome addition to almost any meal.
5. Strunk & White, The Elements of Style, 4th edition, Longman, 2000, pp. 13-14
(Rule 11) 문장 앞에 나오는 분사구는 반드시 문법상 주어를 지시해야 한다.
Walking slowly down the road, he saw a woman accompanied by two children.
여기서 walking하는 것은 문장의 주어인 he라야지 woman이 아니다. walking하는 것이 woman이 되게 하려면 문장을 바꾸어야 한다.
He saw a woman, accompanied by two children, walking slowly down the road.
분사구 앞에 접속사, 전치사, 동격 명사, 형용사, 형용사구 등이 올 때도 문장을 시작할 때는 마찬가지이다.
On arriving in Chicago, his friends met him at the station.
⇒ On arriving in Chicago, he was met at the station by his friends.
A soldier of proved valor, they entrusted him with the defense of the city.
⇒ A soldier of proved valor, he was entrusted with the defense of the city.
Young and inexperienced, the task seemed easy to me.
⇒ Young and inexperienced, I thought the task easy.
Without a friend to counsel him, the temptation proved irresistible.
⇒ Without a friend to counsel him, he found the temptation irresistible.
Being in a dilapidated condition, I was able to buy the house very cheap.
⇒ As the house was in a dilapidated condition, I was able to buy the house very cheap.
Wondering irresolutely what to do next, the clock struck twelve.
⇒ While I was wondering irresolutely what to do next, the clock struck twelve.
6. The Official SAT Study Guide for the New SAT, 2004, College Board, pp.139-144
(이 책은 미국의 수능 격인 SAT를 위하여 미국대학입시위원회가 발간한 공식 참고서로서, 미국 학교문법(school grammar)의 대표격이라고 할 수 있다.)
글쓰기 연습: 현수 분사구문을 피하라.
다음 문제 문장들을 바르게 고쳐보자.
1. I thought I heard a strange rattle driving my car.
= Driving my car, I thought I heard a strange rattle.
2. Strumming on his guitar, we suddenly remembered where we had seen this folk singer before.
⇒ Hearing the folk singer strumming on his guitar, we suddenly remembered where we had seen him before.
3. I turned the corner and bumped into an elderly gentleman paying no attention to where I was going.
⇒ Paying no attention to where I was going, I turned the corner and bumped into an elderly gentleman.
4. Orbiting between Mars and Jupiter, research astronomers discovered a new group of asteroids.
⇒ Research astronomers discovered a new group of asteroids orbiting between Mars and Jupiter
5. I saw a long line of traffic looking both ways before I tried to cross the street.
⇒ Looking both ways before I tried to cross the street, I saw a long line of traffic
6. The caterer served refreshments to the guests wearing a frilly white apron.
⇒ Wearing a frilly white apron, the caterer served refreshments to the guests
7. Raised in an open field without any pesticides, I prefer vegetables and fruits.
⇒ I prefer vegetables and fruits raised in an open field without any pesticides
8. Cooked too long, she thought the pasta did not taste good any more.
⇒ She thought the pasta, cooked too long, did not taste good any more
9. Spiced with Italian herbs, I had never tasted anything quite like Imelda’s salad.
I had never tasted anything quite like Imelda’s salad spiced with Italian herbs.
10. Wrapped in brightly colored paper, Mickey tore open the birthday present.
⇒ Mickey tore open the birthday present wrapped in brightly colored paper
7. GMAT Official Guide Verbal Review, GMAC, Blackwell Publishing, 2005
(이 책은 미국의 경영대학원 입학시험인 GMAT 대비 공식 참고서로서 위 6번과 더불어 미국 학교문법의 대표이다.)
논리적 서술: 수식어 문제 (pp.229-230)
수식어는 피수식어가 무엇인지 명확하게 알 수 있는 위치에 있어야 한다. 그렇지 않으면 비논리적인 언급 또는 비교라든지 의미의 왜곡을 낳는다.
Reading my mind, the cookie she gave me was delicious.
⇒ Reading my mind, she gave me the delicious cookie.
Delighted by the reported earnings for the first quarter of the fiscal year, it was decided by the company manager to give her staff a raise. (p.235, 7번 문제)
⇒ Delighted by the reported earnings for the first quarter of the fiscal year, the company manager decided to give her staff a raise.
Using a Doppler ultrasound device, fetal heartbeats can be detected by the twelfth week of pregnancy.
⇒ Using a Doppler ultrasound device, a physician can detect fetal heartbeats by the twelfth week of pregnancy. (p.240, 38번 문제)
8. Greenbaum & Quirk, A Student’s Grammar of the English Language, Longman, 1990, pp.327-328
비정형절(주: 분사, 부정사) 또는 무동사절(verbless clause)에서 주어가 명시되어 있지 않을 때 주어를 찾는 정상적인 방법은 주절의 주어와 동일하다고 가정하는 것이지만 이 규칙을 위반하는 경우가 있다.
Driving to Chicago that night, a sudden thought struck me.(?)
이 규칙위반은 보통 잘못이라고 간주된다. 이런 unattached(or dangling) 절은 특히 암시되는 주어를 찾을 방법이 없을 때는 전적으로 수용 불가능하다.
Reading the evening paper, a dog started barking.
하지만 다음과 같은 경우에는 이 규칙이 일부 완화되면서 저항감이 적다.
Putting it mildly, you have caused us some inconvenience. (일반 주어: we 또는 one)
When dining in the restaurant, a jacket and tie are required. (일반 주어: we 또는 one)
I’ll help you if (it is)necessary. (it 주어가 앞 주절 전체를 받을 때)
Being Christmas, the government offices were closed. (empty ‘it’이 주어일 때: 시간, 거리, 날씨 등)
9. Michael Swan, Practical English Usage, 3rd edition, Oxford, 2005, p.383
보통 부사적인 분사절의 주어는 문장의 주절의 주어와 같다.
My wife had a talk with Sally, explaining the problem. (My wife is the subject o explaining)
부사절의 주어가 주절의 주어와 다름에도 그냥 분사구문으로 만든 문장(주: dangling participle)은 자주 틀린 것으로 간주된다.
Looking out of the window of our hotel room, there was a wonderful range of mountains. (마치 ‘산맥’이 창문 밖을 내다보는 것처럼 들린다.)
그러나 화자(話者: speaker)의 태도를 나타내는 일련의 숙어 같은 표현에서는 이런 구문이 정상적으로 사용된다. (주: 일반인이 주어인 비인칭 독립분사구문)
Generally speaking, men can run faster than women. (= If we speak generally, ~)
Considering everything, it wasn’t a bad holiday. ( = If we consider everything, ~ )
10. Huddleston & Pullum, A Student’s Introduction to English Grammar, Cambridge, 2005, pp.207-209
(?) Born and bred in Brisbane, the Sunshine Coast was always my preferred destination to recharge and socialise from my teenage years.
(?) Jennifer Lopez stars as Marisa, a maid in a fancy New York City Hotel. While trying on a wealthy woman’s dress, a handsome and rich politician mistakes her for a society woman.
(?) Being desperately poor, paper was always scarce – as was ink.
(?) Having failed once, is the fear of failure any less this time around?
위와 같은 dangling modifier(participle)은 표준영어 화자들 모두에게 받아들여지는 것은 아니지만 자주 볼 수 있으며, 주절의 주어가 아닌 다른 명사구나 앞뒤 문맥에 의해 실제 주어가 누구인지 암시되는 경우가 많다. 보수적인 usage manual들은 이런 dangling modifier를 잘못이라고 간주하고 있고, 또 주의 깊은 필자들이나 편집자들은 가능하면 이를 피하려고 노력한다. 하지만 대개 이해가 가능하다는 점에서 이 dangling modifier의 위험은 과장되는 경향이 있다.
* * *
독자 여러분의 이해를 돕고 스스로 판단하도록, 일부러 이 dangling modifier에 대한 각종 책의 설명을 나열해 보았다(위 4-10의 원서 문법책의 번역은 필자가 축약해서 의역한 것임). Descriptive grammar(記述文法: 사람들이 사용하는 말을 그대로 묘사하려는 문법)에서는 많은 사람들이 실제 쓰고 있다는 점에서 이를 일정 부분 수용한다는 입장이지만, dangling participle을 틀린 것으로 간주하는 사람들이 더 많다는 점과 미국에서도 학교문법(prescriptive grammar: 규범문법—맞고 틀리고 기준을 정해서 따라 하라는 문법—의 일종임)에서는(위 5-7) 이를 특히 엄격하게 금지하고 있다는 점에 주의해야 할 것이다.
문법을 다 소화한 후 전문작가쯤 되면 기존 문법을 한번 틀어보고 싶은 충동을 누구나 느끼게 마련이다. 위에 4에서 소개된 뉴욕 타임스 필진(筆陣)의 글이 좋은 예이며, 필자가 좋아하는 미국 작가인 에드워드 애비의 책에도 이런 구절이 나온다.
Strolling on, it seems to me that the strangeness and wonder of existence are emphasized here, in the desert, by the comparative sparsity of the flora and fauna:
(Edward Abbey, Desert Solitaire: A Season in the Wilderness, Ballantine Mass-market paperback, 1971, p.31)
“생명의 신비로움과 경이로움은 이곳 사막에서 더욱 뚜렷이 드러나는 것 같다. 상대적으로 식물과 동물의 밀도가 낮기 때문이다.”
(태양이 머무는 곳 아치스, 황의방 역, 두레, 2003.10, p.59)
무정부주의자, 반문명주의자, 자연주의자, 행동주의자로 알려진 에드워드 애비가 말년에는 University of Arizona의 영어교수였다는 사실은 잘 알려지지 않았다. 이쯤 되는 실력을 가졌으면 영문법 비틀기를 한들 우리가 시비를 붙을 수 있는 계제가 아닐 것이다.
아울러 이 dangling modifier를 인정하는 경우 위 2, 3과 같은 우리나라에서 득세하는 학교문법은 설 자리가 없어진다. 즉, 분사구문의 주어는 주절의 주어와 반드시 일치할 필요가 없는 것이다. 그럼에도 우리나라 영어학습서에서 아래와 같은 문장들이 나온다는 것은 자기모순이며, 반드시 주어가 있어야만 하는 영어와는 달리 우리말이 반드시 주어를 필요로 하지 않는다는 점을 반영한 콩글리쉬 문제가 원래 영문법 문제에 겹친 현상으로 해석된다.
* EBSi 인터넷수능 영문법특강, 2006. 2, p.133
Solving the problem of getting spacecraft into outer space, the next problem astronautical engineers had to overcome was slowing down and landing the craft.
⇒ Solving the problem of getting spacecraft into outer space, astronautical engineers had to overcome the next problem of slowing down and landing the craft.
* EBS 수능특강 외국어영역, 2006. 1, p.248, (2)번 지문
Here’s a word about good manners while living in Japan.
⇒ Here’s a word about good manners while you live/are living in Japan.
* 같은 책, p.274 (5)번 지문
From reducing the risk of cancer and hear disease to defending against the effects of aging, researchers are excited about the wide range of potential health benefits that phytochemicals may provide.
⇒ Researchers are excited about the wide range of potential health benefits, from reducing the risk of cancer and hear disease to defending against the effects of aging, that phytochemicals may provide.
⇒ From reducing the risk of cancer and hear disease to defending against the effects of aging, the wide range of potential health benefits that phytochemicals may provide excites researchers.
* EBSi 인터넷수능 영어 어휘특강, 2006. 4, p.137 (11)번 문제
But as a businessman, everything he tried to make a fortune ended in disaster.
⇒ But as a businessman, he tried everything to make a fortune only to end in disaster.
* EBSi 인터넷수능 영어독해연습(2), 2006. 4, p.20
Sitting side by side in the car, focused on other things, his story about being teased at school emerged, and she could help by just listening.
⇒ As they sat/were sitting side by side, focused on other things, his story about being teased at school emerged, and she could help by just listening.
* 같은 책, p.111
If served in opaque jars, consumption dropped to six and a half candies.
⇒ If candies were served in opaque jars, consumption dropped to six and a half.
* EBS 2006 고2특강 영어독해의 유형 p.30 (2)번 문제 지문
(Customers often share personal experiences while they are shopping at my sister's horse-riding-equipment store.) Not surprisingly, safety is a primary concern when choosing equipment.
⇒ Not surprisingly, safety is a primary concern when they choose equipment.
* EBS 고1특강, 영문법 즐겨찾기, 2006. 1, p.118, (1)번 문제
When running a race, it’s much easier to run a certain time if you keep an even pace. To make this easier, it helps to know what running the pace feels like.
⇒ When you run/are running a race, it’s much easier to run a certain time if you keep an even pace. For you to make this easier, it helps to know what running the pace feels like.
* 이찬승, 리딩 튜터 입문편, 능률교육, 2003, p.59
We had been waiting for a very long time. While waiting, a young police officer came over to us.
⇒ While we were waiting, a young police officer came over to us.
* 이찬승, New It’s TEPS Reading Comprehension, Grammar & Vocabulary, 2004.12, p.31
After sitting on the floor for over an hour, my legs had gone numb.
⇒ After I had been sitting/had sat on the floor for over an hour, my legs went numb.
* 같은 책, p.94, 24번 문제 (d)
Then when asked to speak before a group of people, your speech will flow naturally and comfortably.
⇒ Then when you are asked to speak before a group of people, your speech will flow naturally and comfortably.
* Impact 수능독해편 Reading, 두산동아, p.127
As a supervisor, there are things you can do to increase job satisfaction.
⇒ As a supervisor, you can do things to increase job satisfaction.
* 같은 책, p.162
My impulse, when seeing the tomato vines and sunflowers cut down in the garden, was not to pursue gardening further.
⇒ My impulse, when I saw the tomato vines and sunflowers cut down in the garden, was not to pursue gardening further.