알라딘서재

관(觀, 館)
  • jose  2021-12-03 10:10  좋아요  l (0)
  • 예1) ˝페스팅거는 우리가 불협화음을 추구하는 것이 하나의 동인에 의한 것이라고 썼다.˝ (161쪽)
    올바른 번역) ˝페스팅거에 따르면, ‘협화‘의 상태는 하나의 동인이다. (원문의 consonnance를 disonnance로 바꿔서 번역해버림)

    예2) ˝그가 교단에 잠입하여 역사책을 읽으며 발견한 것은 종교집단이 일종의 필사적인 방어 기제로 변절하기 시작할 때는 그들의 믿음이 확실하지 않을 때와 정확히 일치했다(154쪽).˝ ??? 중학생도 안 쓸 비문임. 주술 호응조차 제대로 안 된 데다, 전도하다(proselytize)를 ‘변절하다‘로 또 멋대로 해석해버림. 그 결과, 텍스트로서나 콘텍스트로서나 원서의 의미가 왜곡돼버림.


트위터 보내기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재