뒤로가기
검색
비코드검색
로그인
회원가입
나의 계정
주문조회
보관함
0
알림
추천마법사
베스트셀러
새로나온책
굿즈총집합
분야별 보기
이벤트
중고매장 찾기
매입가 조회
알라딘에 팔기
회원에게 팔기
국내도서
전자책
외국도서
온라인중고
우주점
커피
음반
블루레이
알라딘 굿즈
자동슬라이드 멈춤
북펀드
오디오북
고객센터
알라디너TV
알라딘 서재
북플
소셜 속 알라딘
신간 소식과 다양한 이벤트 정보를 받아볼 수 있어요
알림센터
장바구니
메뉴 전체보기
검색
nolo contendere
글보기
서재 브리핑
방명록
닫기
공유하기
URL 복사
원문과 대조해 보진 않았지만 번역에 큰 문제는 없는 듯 하다. 그런데 원서의 21페이지에 이르는 색인은 누가 잡아 먹었을까? 출판계의 이런 관행이 많이 좋아지긴 했으나 여전히 벌어지고 있으니 안타깝다. 역자가 ..
100자평
[세컨드 네이처]
extraneus | 2023-07-13 16:54
이현복 선생의 <성찰>과 <방법서설> 번역은 표준국역본이다. 한 가지 아쉬운 점은 ˝주해˝ 부분이다. 두 책 모두 책의 절반 가량이 옮긴이의 ˝주해˝인데, 그 상당 부분은 원문이 무엇인지 밝힌 것에 불과..
100자평
[제일철학에 관한 성찰]
extraneus | 2023-02-23 14:47
이현복 선생의 <성찰>과 <방법서설> 번역은 표준국역본이다. 한 가지 아쉬운 점은 ˝주해˝ 부분이다. 두 책 모두 책의 절반 가량이 옮긴이의 ˝주해˝인데, 그 상당 부분은 원문이 무엇인지 밝힌 것에 불과..
100자평
[방법서설 (프랑스어·..]
extraneus | 2023-02-23 14:42
그놈의 하버드 마케팅. 종이책의 책 날개에 적혀 있는 저자 소개와 책 소개 모두 교묘하게 마치 살아있는 하버드의 철학자가 지금 하버드에서 강의하고 있는 내용인 양 만들어 놓았다. 심지어 어떤 책을 번역한 것인..
100자평
[하버드 철학수업]
extraneus | 2021-06-13 13:13
변역은 무난하다. 그런데 원서의 그 많은 각주와 색인은 누가 다 먹었을까? 모든 인용구에 꼼곰히 출처를 명시하고 때론 부연 설명을 저자의 각주가 통째로 빠져 있다. 색인도 다 날렸다. 역자와 출판사는 별 문제 ..
100자평
[그리고 나는 스토아주..]
extraneus | 2020-12-15 12:00
번역이나 편집은 이전보다 좋아 보인다. 아쉬운 점은 원서의 인명 색인을 빼버린 것과 사실상 색인 역할을 하는 원서의 상세한 목차도 초역과 달리 목차에서 생략하고 본문으로 옮겼다는 점이다. 학술서적 답게 영역..
100자평
[스피노자와 표현 문제]
extraneus | 2020-02-02 13:21
이 책은 번역서다. 만일 원저자가 인용한 들뢰즈의 저서가 우리말로 번역되어 있다면, 인용은 번역서에 큰 문제가 없는 한 번역서를 따라야 하고 출처를 밝힐 때에도 번역서의 해당 부분을 밝혀 주어야 한다. 그래야..
100자평
[들뢰즈 개념어 사전]
extraneus | 2018-03-01 04:04
좋은 책이다. 그러나 번역은 기계적이다. 한 가지 더, 만일 원저자가 데카르트의 어떤 저서를 인용했는데 우리 나라에 그 책이 번역되어 있다면, 인용은 번역서를 따라야 하고 출처도 번역서로 밝혀주어야 한다. 이 ..
100자평
[인식론의 역사]
extraneus | 2017-12-16 20:17
묻는다. 이 책이 어떻게 "개정판"인가?
리뷰
[에티카]
extraneus | 2008-01-31 14:41
번역 오역 반역 !!!
리뷰
[소크라테스에서 포스..]
extraneus | 2007-09-30 05:33